Bununla ilgileneceğim Çeviri Rusça
117 parallel translation
Bununla ilgileneceğim.
Я за ним присмотрю.
Davayı biliyorum. Bununla ilgileneceğim.
Знаю дело, выясним.
Teşekürler, bununla ilgileneceğim.
Спасибо, я займусь этим. Можете идти.
Bununla ilgileneceğim dostum.
Я всё улажу, мой дорогой.
Ne olursa olsun, Bununla ilgileneceğim, tamam mı?
Каких бы денег это ни стоило, я все оплачу, ладно?
Ben bununla ilgileneceğim.
Я его держу.
Yarın ilk iş bununla ilgileneceğim.
Я оформлю заявку на один для вас завтра первым делом.
Tamam, bununla ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом.
Tamam, Londra'ya döner dönmez bununla ilgileneceğim.
Хорошо. Я позабочусь об этом, как только вернусь в Лондон.
- Oh, bununla ilgileneceğim.
- Хорошо, я изучу этот вопрос.
Biraz zarar verdiğimi biliyorum ama Ned'e söyle bununla ilgileneceğim
Я знаю, что причинил большой ущерб, но, скажите Неду, я об этом позабочусь.
Bununla ilgileneceğim.
Я об этом позабочусь.
Bununla ilgileneceğim.
Я займусь этим.
Bildiğim kadarıyla Lady Proudmoore, herkezi dışarı teleport etmelisiniz ben burda kalıp bununla ilgileneceğim
вы способны телепортировать кого угодно в безопасное место Я останусь и разберусь с этим
Merak etme, bununla ilgileneceğim.
Не волнуйся, я об этом позабочусь.
Kiliseye gidip bununla ilgileneceğim.
Я пойду в церковь и позабочусь об этом.
Oraya gideceğim ve bununla ilgileneceğim.
Я пойду туда и разберуссь с этим.
Bununla ilgileneceğim.
Я этим займусь.
Hemen bununla ilgileneceğim.
Я немедленно всё проверю.
Bununla ilgileneceğim.
Я разберусь.
Bununla ilgileneceğim.
Я собираюсь все тщательно изучить.
Bununla ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом.
Bununla kendim ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом сам.
Bununla bizzat ilgileneceğim.
Я лично займусь этим.
Bununla bizzat ilgileneceğim.
Я займусь этим лично.
Hayır efendim ve bununla derhâl ilgileneceğim.
- Нет, сэр я кого-нибудь подключу.
Ben de dedim ki "kes ağlamayı, ben bununla ilgileneceğim"
Я сказала : "Не плачь, я позабочусь об этом".
- Yasal olarak görevden uzaklaştırıldın. - Artık bununla ben ilgileneceğim.
Я ничего не имею против тебя, но руководить буду я.
Bob, bunu bulduğumuzda beni bilgilendir.Bununla bizzat ilgileneceğim.
Боб, когда найдёшь его - сообщи мне. Я с ним разберусь.
Bununla ben ilgileneceğim.
Я разберусь с ним.
Bay Armstrong. Bununla hemen ilgileneceğim.
Сейчас мы во всём разберёмся.
Evet, bu çok seksice ama bununla sabah ilgileneceğim. Ama şimdi bitkin durumdayım.
Очень за тебя рад и завтра с утреца к ней забегу, но сначала надо выспаться!
Bununla hemen ilgileneceğim.
Немедленно займусь.
Bununla ben ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом..
Bununla sonra ilgileneceğim, tamam mı?
Я подумаю об этом позже, ладно?
Bununla ben ilgileneceğim.
Я об этом позабочусь.
Bununla ben ilgileneceğim
Я с ними сам разберусь отец!
Tanrı üzerine yemin ediyorum bununla bizzat ilgileneceğim.
Клянусь Богом, больше я не потерплю.
- Bununla şahsen ilgileneceğim.
Я лично им займусь.
Bununla derhal ilgileneceğim.
Спасибо.
Bununla şahsen ilgileneceğim.
Об этом я позабочусь лично.
Sorun çıkmayacak, ilgileneceğim bununla.
Всё в порядке.
- Bununla ben ilgileneceğim, Pete.
- Я этим займусь, Пит.
Bununla sonra ilgileneceğim.
Вернусь к работе.
Bununla ben ilgileneceğim.
Я сама с ней поговорю.
Bununla bizzat kendim ilgileneceğim.
- Я лично за этим прослежу. - Обыщите город.
Baksanıza, bununla ben ilgileneceğim.
Эй, на этот раз я хочу на это посмотреть.
Bununla ilgileneceğim.
Нет, Соф, да, я всё сделаю.
Bununla şahsen ilgileneceğim.
Я займусь этим лично.
Bununla ben ilgileneceğim.
Я позабочусь об этом.
Evet, bununla nasıl ilgileneceğim biliyor musun?
Знаешь, как я решаю проблемы?
ilgileneceğim 26
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun yanı sıra 41
bunun anlamı nedir 87
bunun 274
bunun için üzgünüm 144
bunun için çok üzgünüm 39
bununla birlikte 245
bunun gibi 190
bunun adı ne 18
bununla ne demek istiyorsun 20
bunun anlamı ne 159
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun bir önemi yok 62
bunun gibi bir şey 34
bunun için endişelenme 65
bununla beraber 102
bunun anlamı 121
bunun yanında 90
bununla 93
bunun için teşekkür ederim 20
bunun için 111
bunun bir önemi yok 62
bunun gibi bir şey 34
bunun için endişelenme 65