Bütün gün bekleyemem Çeviri Rusça
56 parallel translation
Bütün gün bekleyemem.
Я не могу ждать тут весь день.
Bütün gün bekleyemem.
Я не могу тратить тут целый день!
Bütün gün bekleyemem. Gidiyor muyuz?
У меня ещё полно дел, мы едем или нет?
Bütün gün bekleyemem seni!
Идите. У меня не целый день свободен. Давайте, давайте.
Hadi, burada bütün gün bekleyemem!
Давай! Я не могу ждать весь день.
Ben bütün gün bekleyemem!
Я не могу тратить на это весь день!
Kabul et ya da etme, bütün gün bekleyemem.
Других вариантов нет. Думайте быстрее.
Acele edin! Bütün gün bekleyemem!
Что я, весь день здесь буду торчать?
Bütün gün bekleyemem.
- Я не могу ждать весь день. - Подожди секунду.
- Bütün gün bekleyemem.
- Я не буду весь день здесь торчать.
Bütün gün bekleyemem.
Я не буду тут целый день стоять.
Yürü, yürü, yürü! Bütün gün bekleyemem, D.E.B.S. Bütün günüm yok!
Я не собираюсь тратить на вас своё драгоценное время.
- Çok komiksin, Clark ama bütün gün bekleyemem.
Очень смешно, Кларк, но у меня совсем нет времени.
Bütün gün bekleyemem.
- Ждать целый день я не могу
Bütün gün bekleyemem.
Я не могу потратить весь день.
Bütün gün bekleyemem.
Давай. У нас мало времени.
Bütün gün bekleyemem.
Шевелись. Я не могу весь день торчать.
Hadi çocuklar hazırlanın. Bütün gün bekleyemem.
За работу, пацаны, у меня мало времени.
Acele edin, bütün gün bekleyemem.
Поскорее! Не на пикник приехал!
Bayan Reed, bütün gün bekleyemem.
Мисс Рид, я не могу посвятить вам весь свой день.
Bütün gün bekleyemem.
У нас мало времени.
Çabuk bütün gün bekleyemem!
Давай, я не могу весь день ждать!
Bütün gün bekleyemem, işe gitmeliyim.
Я смогу прийти только днём. Я не могу ждать весь день, нужно идти на работу.
Bütün gün bekleyemem!
Я не могу теперь весь день.
Bütün gün bekleyemem.
Весь день ждать не буду.
Spencer, seni bütün gün bekleyemem.
Спенсер, ты меня задерживаешь.
Bütün gün bekleyemem geri zekâlılar.
Не тормози, пупсик.
- Bütün gün teknisyenleri bekleyemem.
- Наладчиков не дождешься.
Bütün gün delikli iç çamaşırları olan iki yaşlı haydudu öldürmek için bekleyemem.
Я не могу ждать целый день, чтобы пристрелить двоих изношенных старых рейнджеров с дырявым исподним.
Gidelim. Acele edin. Bütün gün sizi bekleyemem!
Живей, живей, ребята!
Bütün gün seni bekleyemem.
Не хочу здесь весь день торчать. - Вчера?
Haydi. Bütün gün sizi bekleyemem.
- Заходите, я здесь не буду весь день стоять.
Bütün gün seni bekleyemem.
Я не на весь день, Дикс.
Bütün gün bunu bekleyemem.
Пошевеливайтесь, у меня нет времени.
Bütün gün seni bekleyemem.
Эй.
Bütün gün böyle bekleyemem.
Долго я буду ждать?
Hadi Johnny, bütün gün seni bekleyemem.
Давай, Джонни! Поднажми!
Bütün gün sizi bekleyemem!
Ну же, парни! Не могу поверить!
Bütün gün burda bekleyemem.
Я не могу тут весь день сидеть.
Bütün gün seni bekleyemem.
" абирай шмотки и сваливай!
Haydi dostum, bütün gün seni bekleyemem.
Давай, парень, у меня нет времени.
Tanrım, bütün gün burada bekleyemem.
Я не могу торчать здесь весь день.
Bütün gün bu sırada bekleyemem.
Я не могу весь день стоять в очереди.
Hadi ama çabuk ol, bütün gün seni bekleyemem.
Давай быстрее, у меня много дел.
Bütün gün sizi bekleyemem!
Я весь день буду тут стоять?
- Bütün gün burada bekleyemem.
- Я не могу тут торчать целый день.
Bütün gün onu bekleyemem.
Я не буду ждать весь день.
Bütün gün burada bekleyemem, dostum.
Я не могу ждать тебя весь день, чувак!
Hadi artık, bütün bir gün bekleyemem.
Давай. У меня времени мало.
Taşaklı değilsin diye bütün gün burada bekleyemem.
Я не могу тут ожидать весь день, только потому, что ты струсил.
Haydi ama. Bütün gün bekleyemem.
Давай, я не собираюсь сидеть здесь весь день.
bütün gün 52
bütün gün bekleyemeyiz 16
bekleyemem 97
bütün 38
bütün hayatım boyunca 16
bütün bunlar ne için 24
bütün kalbimle 26
bütün istediğim bu 17
bütün bunlar 64
bütün bunlar da ne 26
bütün gün bekleyemeyiz 16
bekleyemem 97
bütün 38
bütün hayatım boyunca 16
bütün bunlar ne için 24
bütün kalbimle 26
bütün istediğim bu 17
bütün bunlar 64
bütün bunlar da ne 26