English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Büyük baba

Büyük baba Çeviri Rusça

379 parallel translation
Paltonu alayım. Cary, bu büyük baba Adams.
Кэри, это дедушка Адамс.
- Gelsene, büyük baba.
Пойдёмте, дедушка!
Ve elli yıIdır evli olan ve birbirlerini hala ilk günkü gibi seven büyük anne ve büyük baba vardı.
Господи, он был отвратителен. Бабушка и дедушка, которые были женаты 50 лет и до сих пор относятся друг к другу как в день их первой встречи.
Ben de şömine başındaki büyük baba olarak... Varşova Ve Nowa Huta'yı nasıl inşa ettiğimizi anlatacağım ha?
А я, такой дед, у камина, буду вести рассказ о строительстве Варшавы, Новой Хуты?
- Adı neydi? - Büyük baba.
- О, а как ты его звал?
- Büyük baba.. bu adam seninle konuşmak istiyor.
- Дедушка, этот человек хочет с тобой поговорить
- Büyük baba, yoruldun mu?
- Дедушка, ты устал?
- Haydi, büyük baba.
И паприка. - Идем, дедушка.
Sen çok güçlüsün büyük baba.
Ты такой сильный, дедушка.
- Biliyorum, büyük baba.
- Я знаю, дедушка.
- İyi geceler, büyük baba.
- Спокойной ночи, дедушка.
- Ben korkmuyorum, büyük baba.
- Мне не страшно, дедушка.
Korkmuyorum, büyük baba.
Я не боюсь, дедушка.
Selam büyük baba. Seni yine televizyonda gördüm.
Привет, дедушка, я тебя опять видел по телевизору.
Büyük baba Talbot söyledi.
Дедушка Талбот.
- Büyük baba.
- Дедушка. - Привет, Майки.
Eve gidelim. Büyük baba Talbot, bana midilli aldı.
Дедушка Талбот подарил мне пони.
- size büyük baba diyebilirim, değil mi?
- Могу я называть вас дедом, да? - Валяй.
- eğer umutsuz olmasam sormazdım - tabiki son çare. yaşlı büyük baba, çok zayıf değil mi?
- Я бы не попросила, но я в отчаянии. - Конечно. Последняя надежда.
çocuklar, artık geç oldu artık yatağa gitmelisin büyük baba.
Дети, уже поздно. Тебе надо спать, дедушка. У нас был тяжелый день.
- git bakalım büyük baba - bir daha asla yaşlılara güvenmeyeceğim sizi kandırdım!
- Молодец, дедушка. - Больше никогда не поверю старикам. Обманул вас!
Eğer arayan on ikinci kişiyseniz bu gece "Büyük Baba Don Bodine" nin kamyonu Behemoth'un yer aldığı Carson Fuarı'ndaki "Canavar Kamyon Extravaganza" için iki bilet kazanacaksınız.
и 12-й дозвонившийся получит два билета на выставку "Больших грузовиков" в Карсон Фейграундс. Вы увидите большой грузовик Дона Бодина "Бегемот."
Bu da büyük büyük baba McNeill.
А вот это наш прадед Макнейл. Он построил этот дом.
Büyük baba kafamı bu saçmalıklarla doldurduğun yetmedi mi?
Дедушка, моей головы для этой чепухи не хватило?
özür dilerim büyük anne ve büyük baba. neden özür diliyorsunun ki?
щРН ЯЮЛЮЪ АНКЭЬЮЪ ХГ ЙБЮПРХП МЮЬЕИ ЙНЛОЮМХХ.
Büyük baba!
Дедушка!
Büyük baba çok önemli insanları davet etmişti.
Дедушка пригласил очень много важных людей.
Büyük baba onunla çok gurur duyuyordu.
Дедушка так гордился своей дочерью.
Pan-chan O büyük baba Satan'nın sevimli, sevimli meleği!
Пан прекрасный ангелочек дедушки Геркула!
Yeter! Büyük baba Satan, bebek ve melek arasında hiçbir fark yok!
Дедушка Геркул, между ангелом и ребенком разницы никакой нет!
Bir baba edasıyla bizi idare ettiğiniz büyük bir aileyiz.
Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
Sevgili Noel Baba, oyuncak bebek ve büyük kırmızı bir top istemiyorum.
" Дорогой Санта, мне не нужна кукла, мне не нужен большой красный мяч.
Umarım büyük servetim canını sıkmıyordur, Baba.
Заодно с предателями ворами Надеюсь, моя удача не слишком вас огорчает.
Baba olmak büyük sorumluluk gerektiriyor.
Отцовство делает человека ответственным.
Hey, büyük baba!
Дедушка, как поживаете?
Baba... En büyük oğlunun en büyük oğlunu öldürdüm.
Отец... я убил старшего сына твоего старшего сына.
Dinle baba, büyük bir fırsat var.
Ну зачем же так? Хватит драться!
Bu kadar büyük olduğunu sanmıyordum. Baba bir örümcek...
Я не думаю что он такой уж большой, но он крупный.
Bana bakıp, "Baba o gerçekten büyük." dedi.
А он посмотрел на меня и сказал : "Вот это да отец, он огромный".
Sevgili Yaşlı Baba, çok güçlü olmak istiyorum, en büyük ağaçları kökünden söküp onları kendime sopa yapacak kadar güçlü.
Спасибо тебе, что назвал меня "батюшкой".
! Baba, 50 bin, Büyük Elma ( NYC )'da seni ilk seviyeye götürmüyor.
Пап, 50 000 это ничто для Нью-Йорка.
Sana ne kadar çok benziyor büyük baba.
- Дедушка, а это случайно не ты?
- Merhaba büyük baba.
- Привет, дедушка.
Unutma baba, Büyük ayının yönü kuzey yıldızını gösterir.
Помни - рукоять Большой Медведицы указывает на Полярную Звезду.
Büyük baba ayağa kalk.
Дедушка, встань!
hosgeldiniz, büyük anne, büyük baba!
сУНДХРЕ!
Oh, hayir büyük baba... tabiki bir eve göre bu daire biraz kücük olabilir ama manzarasi cok güzel... yanindada büyük bir hastahane var, o yüzden burada yasasaydiniz cok rahat ederdiniz.
оПЮБДЮ? дЮБЮИ ФЕ! мС УНПНЬН, УНПНЬН!
Bu çok korkunç değil mi, Büyük baba Satan?
Это ужасно дедушка Геркул.
Baba Yaga içeri girdi ve büyük bir çaydanlığı kaynattı.
Баба-Яга зашла в избушку и поставила на огонь большой котёл.
Baba Yaga onu neredeyse yakalarken... Kız havluyu yere atar ve büyük bir nehir ortaya çıkar.
А когда Баба-Яга почти её догнала, девочка бросила через плечо полотенце и появилась гигантская река.
Baba Yaga onun topuklarındayken... kız tarağı yere atar ve büyük bir orman kızın arkasında filizlenir.
А когда Баба-Яга начала было дышать ей в спину, девочка бросила через плечо гребешок и вырос за ней дремучий лес.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]