English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ B ] / Büyük patron

Büyük patron Çeviri Rusça

148 parallel translation
Evet. Büyük patron.
Ага, тот здоровяк.
Bu bölgedeki büyük patron ben olacağım.
Я буду главным боссом на всей территории.
Ben Bela'yı düşünüyordum, sen en büyük patron olacaksın. Krako, sen de onun Teğmeni.
Я думал сделать тебя главным боссом, Бела.
Bizden Büyük Patron'un çöplüğüne yemeğe davet edilen kimse yok.
Никого из нас никогда не приглашали в ресторан Большого Парня.
- Merhaba Büyük Patron.
- Здравствуйте, Большой Парень.
Büyük patron.
- Какой шеф? - Самый главный.
O büyük patron.
Он - большой босс.
- Döv bakalım büyük patron! - Beni zorlama.
- Хочу посмотреть, как ты меня размажешь, крутой пацан.
Diğeri büyük patron, Mischka.
Другой - большой босс Мишка.
Bu mektup bu sabah büyük patron tarafından gönderildi, Waring Hudsucker!
Его утром отправил наш главный босс. Да, Вэринг Хадсакер!
Büyük Patron nerede?
Где босс?
Büyük Patron şurada, bazı işlerle ilgileniyor.
Улаживает кое-какие дела.
Ama terfi ettiğinde, Büyük Patron gibi davranmaya başladın.
Но потом тебя повысили, и теперь ты "мистер босс". Ну, большая шишка
Büyük Patron Bing.
Шишка босс Бинг
İşyerinde sıradan bir gündü ve Büyük Patron beni imalat yöneticisi yapmak istiyor.
Итак, обычный день на работе. Сижу себе, ввожу цифры и тут наш главный вызывает меня и предлагает мне должность завотдела
Bir gecede büyük patron olmuştum.
Внезапно, Я стал большим боссом.
Junior'ı büyük patron yapmak neden akıllıcaymış,.. ... söyle bakalım.
Скажи-ка, в чем смысл такого хитрого хода - сделать Джуниора главным?
Büyük patron bizi istedi.
Мы понадобились большому боссу.
Şimdi, hey, dinle, büyük patron. Çalışanlarının akşam çiftlikten çıkmalarına izin veriyor musun?
А, да, послушай, большой босс, ты позволяешь своим работникам покидать ферму по ночам?
Burada çalışıyormuş, büyük patron falanmış diye duydum.
Она работает здесь Она типа.. большой босс
Herkes size "Büyük Patron" diyor.
Тебя здесь иначе как Самым главным боссом не называли.
Gidemiyoruz çünkü Büyük patron hayır dedi.
потому что так решил Самый главный босс.
"Büyük patron hayır dedi".
Потому что так решил Самый главный босс? !
Sanırım bu yüzden sana büyük patron diyorlar.
Потому-то тебя и называют Самым главным боссом!
Sence büyük patron böyle bir şey yapar mı?
Разве может Самый главный босс так вести себя?
Büyük patron çok azgın.
Босс хочеттебя!
Çünkü büyük patron öyle istiyor.
Потому что... Самый главный босс так решил!
O kişi en büyük patron.
- Это... Это Самый-самый главный босс!
Peki, en büyük patron nerede?
Ну, и где же он? Самый-самый главный босс?
- Çünkü büyük patron... - Çünkü patron gelmenizi istedi.
Потому что Самы главны босс...
Büyük patron benim.
Это я - Самый главный босс.
Ne de olsa büyük patron o.
Несмотря ни на что, мы говорим о Самом главном боссе.
Onu çalıştıracak büyük patron burada!
Босс пришел. Прячься!
Öyle yani Bujiu, büyük patron geliyor.
Бижу, большой босс приезжает.
İntikam ister gibi ölüme gitti. Büyük patron daha sonra organların kornikopyasını istiyor.
Большой босс хочет повырезать все органы себе на запас.
Büyük patron yani..
- Значит "Главарь".
Sakın bana alınma Cho ben artık büyük patron oldum.
Не стоит злиться на меня, Джо.
Bunlardan bir tanesi bir adamı oldukça büyük bir patron yapabilir.
Я им либо доверяю, либо они мертвы.
Babama gelince sabah saat altıdan yediye kadar büyük Citroen'inde. "Bir patron, iyi bir örnek olmak için, işçisinden önce gelir ve onlardan sonra çıkar."
Мало внимания уделяет арпеджио. Что касается отца, - в шесть подъём. В семь садится в свою "DS".
Büyük Patron.
Мистер Бинг.
Büyük bir dert geliyor, patron.
Большая неприятность надвигается, босс.
Büyük olmadan, bir baba, büyükbaba ya da patron olmadan, bir hiçsindir. Bir baba duruşuna ihtiyacın var.
Без покровителя, отца, предка... или святого покровителя ты ничто Тебе нужна отцовская фигура
Böylece patron büyük ihtimalle bizi ödüllendirecek.
Идеально подходит Боссу!
Burada büyük bir sorun var patron. Çözülmesi gerekir.
- Босс, у нас серьезная проблема, и ее надо решать.
Aniki? * Aniki = Büyük kardeş, patron *
Братишка?
Bir ilaç dezavantajıydı. Büyük işti. Haham ve Patron sonradan, New York'ta bir iş kurdu insanlar sırtlarında bir bıçakla uyanmaya başlamadan önce.
Упомянул о гандикапе, потом о Боссе и Раввине, которые тогда были большими друзьями и вместе приехали в Нью-Йорк, где по утрам стали находить трупы с ножами в спине.
Geldi ama o gün büyük patron yoktu.
Да он подал, но тогда на месте не было босса.
Büyük patron kararını verdi.
Это сказал Самый главный босс!
Belki de, büyük patron o değildir.
Наверное... он не самый главный.
Patron, artık büyük adam oldu.
Босс стал большой шишкой.
Evet. Büyük bir güvenlik sızıntısı var, patron.
У нас огромная брешь в системе безопасности, босс.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]