Büyükannem Çeviri Rusça
1,189 parallel translation
- Büyükannem birkaç gün önce öldü.
- Бабушка умерла несколько дней назад.
Bu hikayeyi büyükannem anlatmıştı.
Сказку, которую рассказывала моя бабушка.
- Bence büyükannem için.
- Скорее для бабушки.
Büyükannem eve döndüğü için çok mutlu.
Бабушка так рада возвращению домой.
Ah büyükannem.
Моя бабушка, да.
Zavallı büyükannem iki yıl önce öldü...
А бедная бабуля умерла 2 года назад...
Büyükannem kaplan yılında doğdu O kedi nasılsa fazla dayanamayacak.
Дедушка родился в год Тигра. Терпеть не может кошек
Çok öfkeli bir büyükannem ve yemeğe gelecek arkadaşlarım var.
У меня очень строгая бабушка. Ко мне должны зайти друзья.
- Evet. Büyükannem.
- Да, бабушка.
Büyükannem bana bi türü asla yeme alışkanlıklarıyla yargılama demişti.
Болезнь? Голод? В значительной степени уничтожили их менее чем за два поколения.
- Büyükannem izleyecek filmi.
- Моя бабушка будет смотреть фильм.
Büyükannem de Polonyalı.
- Ну и ну. У меня бабушка полячка.
Evet! Büyükannem.
- Да, моя бабушка...
Parayı büyükannem verdi.
Моя бабушка дала мне эти деньги.
Sonra büyükannem uyandı.
Потом проснулась бабуля.
Büyükannem yürüyemiyor!
Моя бабушка - инвалид.
Büyükannem Arnavuttur.
У меня бабушка албанка.
Mahsuru var mı acaba yanına... Büyükannemin mi? Bu büyükannem.
Не возражаете, если я сяду рядом с моей бабушкой?
7 yaşımdayken büyükannem beni Portland'a götürmüştü.
Когда мне было семь лет, мы с бабушкой отправились в Портленд.
Büyükannem bana "Bir gün büyüyecek ve'60 Dakika'için çalışarak dünyayı değiştireceksin" demişti.
Зато бабушка однажды сказала : "Когда-нибудь ты вырастешь, будешь работать в 60 Мinutеs... " и сможешь изменить мир к лучшему ".
Beni büyükannem büyüttü.
Меня вырастила бабушка.
Büyükannem.
Моя бабушка.
Büyükannem suratıma yumruk atan ilk insandır.
Моя бабушка была первой, кто ударил меня по лицу.
- Büyükannem bana aptal derdi.
- Но бабушка сказала, что я - дурак.
Büyükannem öldüğünden beri ona bakan yok.
Ну да. С тех пор как умерла бабушка, за ним стало некому ухаживать.
BüyükannEm hastaLandı, vE İsvEç'E gitmEdEn öncE onu ziyarEt EtmELiyim.
Бабушка у меня заболела, и я перед отъездом в Швецию должен ее навестить.
Üzgünüm ama o bEnim büyükannEm.
Мне очень жаль, но это ведь моя бабушка.
Büyükannem insanları eşsiz yapan kusurlarıdır derdi.
Бабушка говорила : несовершенство - наша изюминка.
ee, büyükannem nasıl?
Как там бабуля?
Ben küçükken... büyükannem bana dedi ki... sıradan bir çocuk değilmişim.
Бабушка мне рассказала, что раньше я не была обычным ребёнком.
- Büyükannem ve büyükbabamın mezarları üzerine yemin.
Клянусь! Я видел его собственными глазами.
Büyükannem bizi uygunsuz bir pozisyonda yakalamadığı için mi?
Только потому что Бабуля не застала нас в компрометирующем положении?
Büyükannem ne der bilirsin, pişmanlıklar yok.
Ну, знаешь, как Бабуля говорит : "Никаких сожалений".
Nana, sevgili büyükannem. Burada olmayı çok isterdi.
Нана, моя любимая бабушка, которая, должно быть, хотела бы здесь присутствовать.
Büyükannem de orada yaşıyor!
Там моя бабушка живёт.
Büyükannem ve büyükbabam kim?
Они умерли.
- Federico, çok üzüldüm. - Hayır, sahici büyükannem değil.
- Мне очень жаль, Федерико.
Büyükannem?
Бабушка?
Biliyorsun, kalçalarını sallayarak dans ederdi ve büyükannem evet, iğrenç ; ama garip bir şekilde etkilenirdi.
К тому же он будет дрыгать бедрами, и моя бабушка да, станет возмущаться, сгорая в то же время оттайного желания.
- Büyükannem öğretmişti.
- Бабушка учила меня.
- Ama büyükannem verdi bana.
Но это подарок моей бабуш...
Büyükannem ziyaret etti mi?
Бабушка Блэк к нему приходила?
Sen ve büyükannem babama, senin oğluna, bir ziyaret etme kararı verdiğinizde beni aramalısınız. Çünkü, bir aile ziyaretiymiş gibi gösterebiliriz.
Когда ты и бабушка... решите пойти к моему отцу - вашему сыну... вам определённо следует мне позвонить... потому что мы сможем устроить небольшую семейную встречу.
Büyükannem Carvel keki almış.
И торт для бабушки.
Büyükannem çok hassastır.
Бабушка очень эмоциональна.
Bu oyunu büyük büyükannem icat etti.
Эту игру придумала моя прабабушка.
Büyükannem dedi ki : "Şanslı veletmiş!"
Она сказала : - Посмотри, как ему повезло, потому что обычно они кидают их прямо в пасть.
- Aman Tanrım, annen ve büyükannem.
- Ну вот. Твоя мама и бабуля.
Bu tişört büyükannem gibi kokuyor.
Эта футболка пахнет как моя бабушка.
Büyükannem deliydi.
Как помешанная.
Dün gece büyükannem öldü de.
О... Вчера вечером умерла моя бабушка.
büyük 617
büyükbaba 717
büyükanne 565
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük ihtimalle 122
büyük mü 50
büyük iş 25
büyük adam 60
büyük iskender 25
büyükbaba 717
büyükanne 565
büyük anne 71
büyük patron 23
büyük ihtimalle 122
büyük mü 50
büyük iş 25
büyük adam 60
büyük iskender 25