English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ C ] / Cevap yok

Cevap yok Çeviri Rusça

647 parallel translation
Cevap yok.
- Никто не отвечает. - Спасибо.
Cevap... " Cevap yok. Başka konuya geçmiştik.
Кстати, что Вы думаете о пении Нитрама?
Cevap yok.
Не отвечает.
Cevap yok mu?
Не отвечают?
- Başka bir cevap yok.
- Другого у меня нет.
Cevap yok
Не отвечает.
Cevap yok mu?
Не отвечаешь?
Cevap yok.
Ответа нет.
- Hâlâ cevap yok mu?
- Связист, ответа все еще нет?
- Makine dairesinden cevap yok.
- Двигатели не работают, сэр.
Hâlâ cevap yok, efendim.
Все еще нет ответа, сэр.
- Tüm frekansları denedim. Cevap yok.
Я перепробовала все частоты и включила мировой переводчик.
- Hiç cevap yok.
Нет ответа. Мне продолжать?
- Tüm diller denendi, cevap yok.
И нас всех языках, сэр. Ответа нет.
Cevap yok mu, Kaptan?
Нет ответа, капитан?
Cevap yok.
Никто не отвечает
Ve tanrıdan hiç, hiç cevap yok.
Ни у Брахманов, ни в святых письменах, ни у Саманов.
- Ne? - Bütün kanalları denedim. Cevap yok.
- ти ; - пяоспахгса се окес тис сувмотгтес. типота.
Cevap yok.
Никакого ответа.
Mesajlara cevap yok.
Нет никакого ответа на дружественные сообщения, сэр.
Cevap yok.
Нет ответа.
"Kim bilir" e verebileceğim bir cevap yok.
Я не могу спорить с "Кто знает."
Cevap yok. Gülmüyor bile ona.
Но никто не отвечает ему, даже не смеётся.
- Cevap yok.
Они не отвечают.
- Cevap yok efendim.
Они не отвечают, сэр.
" Bu dördüncü mektubum ve hâlâ cevap yok.
" Я пишу уже 4-е письмо, а от Вас нет ответа...
Öncekilerde olduğu gibi cevap yok.
- Ничего. Как прежде.
- Hepsi ile, ama henüz cevap yok.
- Со всеми, но ответа нет.
Cevap yok mu?
Не будете отвечать?
Cevap yok.
Да. Никого не было.
Hiç cevap yok.
Ни одного предложения
Yanlış cevap yok.
Ответить неправильно невозможно.
- Klingonlar'dan hala cevap yok mu?
До сих пор никакого ответа от клингонов, мистер Ворф?
Cevap vermene gerek yok.
Можешь не отвечать.
Buna cevap verme hakkım yok.
Я не имею права отвечать на этот вопрос.
Cevap veren yok.
Никто не отвечает.
Sorun şu ki, siz basit bir cevap istiyorsunuz. Oysa basit bir cevabı yok.
Ваша проблема - в том, что вы ищете простой ответ, а тут его нет.
Kanımca bu mektuba acilen cevap vermeye gerek yok.
Полагаю, ответ на письмо не к спеху.
Gökyüzüne ağlamak gibi... Sana cevap verecek kimse yok.
Или кричать в небо - никто не ответит.
- Mudd, bir kaç soru. - Cevap verecek zaman yok.
Мадд, я хочу задать пару вопросов.
- Cevap? - Bir şey yok.
- Лейтенант, ответ?
Cevap yok.
Вызываю на всех частотах.
Dalkavuklara cevap verme adetim yok.
Не в моих привычках давать ответы... лакеям.
Şuna cevap verecek kimse yok mu?
Нет никого, кто мог бы ответить?
"Bundan öte bir şey yok mu?" sorusuna cevap arıyor artık.
То что требуется от его Бога, доктор, это ответ на его вопрос есть ли нечто большее?
Hâlâ cevap veren yok.
Все еще нет ответа.
Artık endişelenmene gerek yok. Cevap yakınımızda.
Можете больше не волноваться, ответ уже идёт.
Ne? Sinyal gönderiyorum, fakat cevap yok.
Я вызываю его, но не получаю ответа.
Aramalarıma cevap vermeyecek kadar mı görgün yok?
У тебя нет приличия чтобы ответить на звонок?
Beni duyan yok mu? Neden cevap vermiyorlar?
Почему они не отвечают?
Önemi yok. Cevap Murabıtlar.
В этом нет смысла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]