Cr Çeviri Rusça
128 parallel translation
Irving Radovich, CR Photo Service.
Фоторепортер "Си Ар Сервис".
CR plakalı.
С номером "КР".
CRM müfreze yok edici.
CR-1 "Взводобой".
Bir CR çerçevesinde dinlenmesi lazım.
Она должна рассказать все в полиции, подписать протокол допроса.
- Kan beyinlerine sıçrıyor.
- ќни только выход € т из себ €.
Şimdi bile, kocamın bakışları aklıma geldiğinde kan beynime sıçrıyor!
Даже сейчас, когда я думаю о его глазах, кровь стынет в венах.
Zıplıyorlardı, sıçrıyorlardı.
Прыгали... Скакали...
Onların adını duyduğumda kanım beynime sıçrıyor.
У меня прямо кровь закипает, как слышу их фамилию.
Kan beynime sıçrıyordu resmen.
Я всегда краснела.
Yalnız, kan geliyorum ve kan her tarafa sıçrıyor.
Только дело в том, что я кончаю кровью. Кровь заливает все вокруг.
Topu alıyorsun, sıçrıyorsun ve potaya bırakıyorsun.
Ты берешь мяч, прыгаешь и кладешь его в корзину.
Üstümüze ter sıçrıyordu!
На нас пот летел!
Bir gün Noel'de hindi yersiniz, sonraki gün biliyorsunuz Lord'lar sıçrıyor ve kazlar yumurtluyor.
Вот так в один день ешь индюшку, а на следующий день - бац... зайчики скачут, и гуси лежат.
Solucan deliği Alfa Sistemi'nde sabit durumda,... fakat Delta Sistemi'nde oradan oraya sıçrıyor.
Червоточина фиксирована в альфа-квадранте, но в дельта-квадранте она блуждает.
Gezegen katillerini koruyacak kadar ateş gücüyle geliyorlar her şeyi yok edip başka yere sıçrıyorlar.
Они прибывают с достаточными силами, чтобы защитить свои разрушители планет взрывают все и тут же уходят.
Coop sıçrıyor!
Куп высоко подпрыгивает!
Bazen etrafa da sıçrıyor ama o da işin eğlencesiydi.
От него немного брызгает маслом, но в этом и его прелесть.
Üniforma giyen veya mavi ışıklı olan bir şeyler gördüklerinde sıçrıyorlar.
Всё, что ходит в униформе или светится голубыми огнями пугает их
John Cr...
Джон Кр...
- Bioelektrik sıçrıyor.
- Биоэлектрика прыгает.
İlk sıradakilere kan sıçrıyor.
Там из тебя сделают лепешку.
Öne arkaya sallanıyor, dönüyor ve sıçrıyordu.
Она покачивалась вперёд и назад в такт музыке делала вращения, прыжки.
Sıçrıyor!
Бросок.
Böyle sıçrıyorum. Bir 30 cm sıçrayıp bir yerlere çarpıyorum.
Я скорее могу балансировать без посторонней помощи, стоя несколькими ногами на земле, натыкаясь на вещи.
Böylece giysilerini çıkarttık ve sen, koçun hep sevdiği hıçrıkan köpek yavrusu sesini çıkarttın.
Потом мы сняли с тебя одежду, и ты издал такой скулящий щенячий звук, который так всегда любил тренер.
Bu iyi, ben gizliliğe sıçrıyorum.
Хорошо, что я должна хранить профессиональную тайну.
Ve petrol... etrafa bıyıklarından petrol sıçrıyor ve...
А нефть... Нефть разбрызгивается...
Birinden diğerine sıçrıyor.
Он прыгает с одного здания на другое.
Ama bunu filmlerde gördüm. İnsanlar, bir dünyadan alternatif başka bir dünyaya sıçrıyorlardı! Çok kolaydı.
Но в комиксах я читал, что люди с лёгкостью прыгают из одного альтернативного мира в другой.
- Beyaz perdeye sıçrıyoruz şimdi!
Перемещаюсь в зону действий.
Şimdi ufak ufak sıçrıyoruz.
Начинаем приседать.
Onları görünce cinlerim tepeme sıçrıyor.
Я снова их увидел и вышел из себя.
Siren çaldığında yataklarından sıçrıyorlar ve buradan aşağı kayıyorlar.
Когда звучит сирена, они вскакивают с кровати и съезжают вниз здесь.
İşte bu yüzden 8000 alfa parçacığından sadece biri geri sıçrıyordu.
¬ от почему только одна из 8000 альфа-частиц возвращаетс €.
Bayım, size ait tutuşan o neşe Sıçrıyor birinden diğerine
Подхватываю огонь, сэр От одного клиента к другому
O kahrolası zincirini çekiyor sen de sıçrıyor musun yani?
Этот гад тебя дразнит, а ты ведёшься.
Sıçrıyorsunuz ve üçüncüde dönüyorsunuz.
А, леди Шелдон!
- Sıçrıyorum!
- пошел!
Sıçrıyorum!
- пошел!
- Ne güzel sıçrıyorlar.
- Красивые и прыгают.
- Sıçrıyorlar.
- Да, прыгают.
Nasıl sıçrıyorlar baksana!
О, смотрите как они прыгают.
Kirpi balığı gibi sıçrıyor.
Она надувается, как рыба фугу.
Jeff le sıçrıyorum da senle nasıl sıçramıyorum!
Но с Джеффом все прекрасно получалось. Так как я могу не прыгать с тобой?
Onu kurtaracağını düşünerek geçmişe sıçrıyorsun.
Ты вернешься, думаешь, ты сможешь спасти её.
Sam, sıçrıyor musun?
Сэм, ты совершил скачок?
Dün gece sette yeni bir sahne çekimi çıkardılar. Arabamın motorundan akü asidi sıçrıyor yüzüme.
Вчера на съёмках меня одарили новой сценой - аккумуляторная кислота из машины обжигает мне лицо.
Panikleyen balıklar onları bekleyen yunusların ağızlarının içinde doğru sıçrıyorlar.
В панике рыба пытается спастись. И попадает прямо в пасть дельфинам.
Londra'nın alevleri etrafa da sıçrıyor.
Пожар продолжает распространяться.
Tekme atıyorlar sıçrıyorlar döndürüyorlar ve ter içinde ve yeri deliler gibi dövüyorlar!
Они брыкаются, и скачут, и кружатся, и пыхтят, и барабанят по полу, как сумасшедшие!
Sadece seks yüzünden yüzüme su sıçrıyor.
Это брызги попали, пока мы тут прыгали.