Cuma Çeviri Rusça
4,405 parallel translation
Sanırım bu bir cuma gündeliği.
Полагаю, это - свободная форма одежды по пятницам.
Cuma gibi bir şey mi?
что-нибудь в этом духе?
Ortam tam 13. Cuma'daki * gibi.
13-е ".
Cuma günleri düzgün giyinmelerine gerek yok, inanabiliyor musun?
Ты можешь поверить, что по пятницам они могут даже не наряжаться?
Ben Ira Flatow, Bilimsel Cuma'da sizlerleyim.
Я Айра Флайтоу.и это Научная Пятница.
Bilimsel Cuma'ya hoş geldiniz.
Добро пожаловать на Научную Пятницу, господа.
Cuma gecesi için 800 davetiye yolladık,... ama 30 olumlu yanıt alabildik.
Мы выслали 800 приглашений на пятничную вечеринку и получили только 30 согласий.
Cuma günü annemle yemek randevum var.
Дело в том, что у меня запланирован ужин с матерью в пятницу.
Cuma görüşürüz.
Увидимся в пятницу.
Alicia'nın yeni şirketinde Cuma günkü tatil partisini biliyorsun değil mi?
Ну знаете, праздничная вечеринка в пятницу, в новой фирме Алисии.
Her cuma gecesi buraya gelirim ve o bunu biliyorum.
Я прихожу сюда каждую пятницу, и она это знает.
Cuma gününe kadar ofisimde olmayacağım.
Меня не будет в офисе до пятницы.
Yaratıcı bazı kişilerde baskının ters teptiğini biliyorum ama yarın cuma.
Я знаю, это... Творческие люди считают давление контр-продуктивным методом, но... Завтра пятница
Bu Cuma 9'da, Orta Amerika saatiyle 8'de lntense TV'de bize katılın.
Смотрите в пятницу на ЖЕСТЬ ТВ.
Madem bu kadar havalısınız neden cuma gecesi bir grup erkekle takılıyorsunuz?
Если вы такие крутые, почему сидите как три идиота в пятницу ночью?
Cuma günü sana boşanma davası açıyorum.
В пятницу я подаю на развод.
Her neyse, konser bu cuma.
В общем, концерт в пятницу.
Özgürlük Cuma'sı olarak bilinecek!
Он станет Пятницей Свободы!
Bir randevum var cuma gecesi şu İngiltereli Fiona ile.
В эту пятницу у меня свидание с Фионой из Англии.
Cuma günleri hoş bir gösterim vardı. Bir sürü arkadaşım vardı. İş yerindeki en ateşli hatundum.
В пятницу у меня еще была приличная работа много друзей, я была офисной красоткой.
Cuma günü seni gördüm.
Я видел тебя в пятницу.
Cuma günü Bill Blass'le öğle yemeği yiyeceksin.
В пятницу я обедаю с Биллом Блассом.
Bugün ve yarın öğleden sonra ya da cuma arayabilirsiniz.
Так что можете позвонить мне сегодня после обеда, завтра после обеда или в пятницу весь день, хорошо?
Cuma günü dairesinde kesilmiş sahnelerden bir film gösterimi yapacağız.
В пятницу устроим просмотр отснятого у меня на квартире.
Haftaya cuma görüşecek miyiz?
- До следующей пятницы?
Her cuma buraya mı geliyorsun?
Ты приходишь сюда каждую пятницу?
Ön durusma gelecek Cuma.
Предварительное слушание назначено на пятницу.
- Tabii. Her Cuma balık ve patates yemeye gidiyoruz.
- О да, каждую пятницу в "Макдональдс"
Cuma akşamı Westminster ıstasyonu'ndan kalkan son tren.
Последний поезд в пятницу ночью, станция "Вестминстер".
Cuma günü tanışmıştık.
Мы познакомились в пятницу.
Cuma boşum, gidelim!
Марк Я свободен в пятницу.
O, hmm- - Cuma gecesi.
В пятницу вечером
- Cuma gecesi. - Hmm-hmm.
Пятница... угу
Cuma günü... saat 3'ü 20 geçe sana, bu çocuğun seni kandıracağını söyledim.
В пятницу в 3 : 21 дня я предсказал, что он вас обманет.
Eğer paramı cuma günü saat 5'e kadar getirmezsen seni bulurum ve o kafanı paramparça ederim.
И если не получу свои деньги к 5 часам пятницы, я найду тебя и размозжу тебе башку.
- Cuma günü arabasını getirebilirmiş.
Возможно, пригонит свою машину в пятницу.
Serbest kıyafet Cuma'sı.
Неформальная пятница.
Dinle, cuma günü modülü kontrol etmek için geliyorum.
Я приеду в пятницу, проверю модуль.
Cuma günü geleceksin sanıyordum.
Я ждала вас в пятницу.
Zarif Cuma?
Устрой модную пятницу.
"Evet, Tony Jimmy'yi dövemezdi çünkü her Cuma gecesi, Tony metresiyle birlikte olur."
Тони не мог убить Джимми, потому что каждую пятницу вечером Тони проводит время с любовницей.
Cuma geceleri kafayı bulmak istiyorlar, ve ben... - Kolombiyalı çocukların ağlama seslerini duyuyorum.
Они хотят расслабиться в пятницу вечерком, а я... я слышу как плачут колумбийские дети.
Evet, bu kaltak Michael'la yattığı için cuma günleri çalışır.
Ага, шлюшка отхватила пятницы, потому что насосала у Майкла.
Cuma gecesi mi?
Когда это было?
Radisson, 11 : 00 on Pazartesi, Çarşamba, ve cuma.
Понедельник, среда и пятница в 11 часов.
Oh, bu arada bizim için Cuma gününe randevu yaptım. La Rive Gauche'da
И, кстати, я заказал для нас столик на пятницу в La Rive Gauche.
Günümüz... Bilimsel Cuma programına hoş geldiniz.
Это Научная Пятница.
Bu Cuma.
В эту пятницу.
Bu Cuma şehirde olacak.
Она в городе в пятницу.
Cuma gecesi.
В пятницу вечером.
Faturanızı ödemezseniz elektriğiniz bu Cuma öğlen kesilecektir. Haziran... Alo?
Аллё?
cumartesi 166
cuma gecesi 27
cumartesi mi 18
cuma günü 46
cumartesi gecesi 37
cumartesi günü 26
cumartesi görüşürüz 21
cumartesi akşamı 19
cuma akşamı 16
cuma mı 26
cuma gecesi 27
cumartesi mi 18
cuma günü 46
cumartesi gecesi 37
cumartesi günü 26
cumartesi görüşürüz 21
cumartesi akşamı 19
cuma akşamı 16
cuma mı 26