English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ D ] / Daha çok erken

Daha çok erken Çeviri Rusça

367 parallel translation
Saat daha çok erken.
Вечер еще только начался.
Daha çok erken.
Еще рано.
Daha çok erken. Christine grip olmuşsa, hardallı banyo ona iyi gelecektir.
Если у Кристины грипп, сделайте ножную ванну с горчичным порошком.
Baba, Homer'in iş konusunu düşünmesi için daha çok erken.
.. Хомеру ещё слишком рано задумываться о работе.
Daha çok erken.
Еще слишком рано.
Daha çok erken!
Надо лелеять мужей хорошеньких женщин.
Daha çok erken.
Слишком рано.
- Gün daha çok erken.
Мне не кажется, что это так уж плохо, капитан.
Ölmen için daha çok erken. Kahrolasıca!
Тебе ещё рано падать.
Daha çok erken, meleğim. Biraz sabırlı ol.
Слишком скоро, мой ангел.
Umarım gelir, bizi hastanede görürsün gerçi daha çok erken, daha marta çok var.
Я надеюсь, что ты придешь навестить нас в госпитале - хотя об этом думать еще слишком рано, придется подождать до марта.
- Şimdi arayamam, daha çok erken.
– Я не могу прямо сейчас. Слишком рано.
Bırakma beni Charlie. Daha çok erken.
" арли, только не сейчас.
- Anne, daha çok erken.
- Мам, ещё рано.
Tatlım saat daha çok erken, servis açmamışlar, saat 9 : 00 daha.
Милый, еще слишком рано. Сейчас только 9 часов.
Hem daha çok erken.
Еще рано.
Uyuyabilirsin, daha çok erken.
Спи, рано ещё.
Daha çok erken canım.
Еще рано, малыш.
Daha çok erken!
Слишком рано!
Onu uyandırmak istemedim. Saat daha çok erken.
дем гхека ма том нупмгсы.
Ona daha çok erken olduğunu nasıl söylerim?
Как мне сказать ему, что ещё слишком рано?
Harry daha çok erken.
Еще рано, Гарри.
Daha çok erken ve okula gitmeliyim.
Ещё слишком рано, а я должен успеть в школу.
Kent kovalamak için daha çok erken.
- Для дырявого стрита еще рано.
Ama bence daha çok erken.
- Спасибо но я не хочу торопить события.
Parti vermek için daha çok erken.
Праздновать еще рано.
Daha çok erken!
Рано!
Anne, üzgünüm ama hastaneden yeni çıktı. Daha çok erken.
Извини, мам, но он только что из госпиталя, ему еще слишком рано.
Ama daha çok erken.
Вы не так часто приезжаете в Токио.
Çok erken daha.
Ещё рано. Не торопи.
- Sabah daha çok erken Pierre.
Еще так рано, Пьер. Уже одиннадцать. Совсем рано.
Daha çok erken.
Если Болен увидит, нам не поздоровится!
İyi de, daha saat çok erken, hayatım.
Да, но сейчас так рано, что солнце еще дрыхнет, милашка.
Daha erken gelemediğim için üzgünüm. Pierre'e çok saygı duyarım, ama şehir dışındaydım.
Простите, что не пришел раньше, я бь * л в о ¤ езде.
- Çok erken, daha bir şey kazanamadın.
- Не думаешь ли, что слишком преждевременно?
- Daha gebermen için çok erken! Geberene kadar kazacaksın!
Все останутся здесь до конца.
Daha çok erken.
Сейчас слишком рано.
Sat 10 : 00 belki de 11 : 000 çok geç oldu daha erken güneş doğuyor güneş batıyor tüm seslerin kesildiği olmuyor hiç zaman tam anlamıyla durmuyor artık zar zor fark edilse de :
10 часов, или, возможно, 11, уже поздно, ещё рано, восходит солнце, опускается ночь, но тишина никогда не бывает абсолютной, время никогда не останавливается полностью, пусть даже сейчас оно сжалось и совершенно незаметно - тоненькая трещинка в стене молчания,
Çünkü Avrupalı çocuklar çok daha erken yaşta olgunlaşıyorlar.
Это потому что европейские дети намного раньше взрослеют.
Ama daha erken, daha çok erken.
Но ведь ещё слишком рано!
Ama daha çok erken!
Но еще так рано!
Şimdi geri dönebilirim, ama iş çok daha erken mi yapılır yoksa çok daha geç mi yapılır onu bilemem.
Я привел с собой нескольких рабочих. Я могу забрать их назад, но работа произойдет либо раньше срока либо позже.
Bu gece erken saatlerde, polis müfettişi Lee ve özel görev gücü, Juntao suç organizasyonu bir daha ayağa kalkamayacak şekilde yerle bir etmeyi başarmıştır. Ayrıca beş bin yıllık Çin tarihine ait çok sayıda tarihi ele geçirdiler.
Только что детектив инспектор Ли и его специальное подразделение раз и навсегда разгромили преступную группировку Джантао и вернули сокровища китайского искусства с пятидесятивековой историей.
- Uyuyordum. - Normalde çok daha erken kalkarsın. Gelişimi ona göre ayarladım zaten.
- Ты обычно встаешь гораздо раньше иначе я бы не вошла.
Ama daha çok erken.
Она отличная!
Daha çok erken.
Ещё рано.
Bu kadar çok adak yükünüz olmasa..... daha da erken ayrılabilirdiniz.
А если взять дани поменьше, можно будет отплыть быстрее.
- Nate, bunun için çok erken daha.
Нейт, об этом ещё рано говорить.
Daha erken, daha çok ve daha uzun çalışacağız.
Будeм трeнировaтьcя c утрa, и тяжeлee и дольшe.
Çok sıkı olduklarını sanıyorlar. İnan bana, daha erken.
Но поверь мне, еще рано.
Bu tarz bir para için çok erken daha.
Слишком рано для таких денег.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]