Dea Çeviri Rusça
366 parallel translation
Federal veya DEA gibi zırvadan özel bir birlik.
Какое-то сраное особое подразделение. Федералы, наркоотдел.
Özel ajan Peter Keyes, DEA'den.
Спецагент Питер Кейс, наркоотдел.
Adamların DEA'dan olmadıkları kesin ama bu hala Keyes'in partisi.
Эти ребята точно не из наркоотдела, но они с Кейсом.
Ayrıca DEA soruşturma için buraya geliyor.
И хочу добавить, что к делу для расследования привлечено ДЕА.
Bundan sonrası Kanada hükümeti ve bugün başlayacak olan DEA incelemesine bağlı.
Следующий шаг будет зависеть от реакции канадских властей и расследования ДЕА, которое начнётся с сегодняшнего дня.
DEA'dakilerin en iyilerindendir.
Один из лучших умов в ДЕА.
DEA'nın seni suçlama nedeni,... bir Kanada polisinin gizli operasyonda kullandığı uyuşturucuyu senin çaldığını söylemesi.
ДЕА есть до тебя дело, так как, согласно заявлениям офицера Королевской канадской конной полиции, ты украл наркотики, использованные им для тайной операции.
Senin uzun saçlı adamın resmini NASA'dan DEA'e kadar her yere... gönderdik, sonuç çıkmadı.
Мы разослали портрет вашего длинноволосого типа во все органы - от НАСА до ДЕА, и остались с носом.
Bay Lodwick, DEA ajanı.
Mесье Лодвик. Офис окружного прокурора, хм?
Missisippi, Oklahoma, Illinois polisinin yanı sıra DEA ve FBI da adamın peşinde.
Он объявлен в розыск Управлением по борьбе с наркотиками и ФБР, не считая полиции штатов Миссисипи, Оклахомы и Иллинойса, жаждущей его увидеть.
Bu, Özel Ajan Denise Bryson, Uyuşturucu ile Mücadele Teşkilatı DEA'dan.
Специальный Агент Дениз Брайсон, Управление по борьбе с наркотиками.
DEA'nın bankalardaki paralara elektronik tuzaklar kurduğunu hatırlıyor musunuz?
Это мой брат Терри. - Пит, Терри. Помните как отдел по наркотикам начал электронное изъятие наркоденег.
Eskiden DEA de olmuş olmanız da bizi kuşkulandırmıyor değil.
Но мы немного обеспокоены тем фактом... что вы были агентом управления по борьбе с наркотиками.
Ya DEA ölen ajanları yerine yenilerini yollarsa?
Что будет когда управление по борьбе с наркотиками заменит своих павших агентов. А их заменят.
DEA sistemine girdiğimizde, ki giriyoruz.
Однажды мы уже вошли в базу данных управления по борьбе с наркотиками, и сообщим вам о любом ее обновлении.
- Adam DEA'den.
Он из управления по борьбе с наркотиками.
- Moncrief bir DEA mı?
Видишь? - Монкриф из управления по борьбе с наркотиками?
- DEA binası.
В здание управления по борьбе с наркотиками.
Üzerinde DEA ceketi var.
Лиди, вернись. Лиди.
Oda numarası 4602 DEA Binası.
Департамент по борьбе с наркотиками.
Patronları Norman Stansfield. DEA binasında, 4602 no. Lu odada.
- Норман Стэнсфилд, он работает в управлении по борьбе с наркотиками, кабинет номер 4602.
Narkotik Şubeden çocuklara söyleyin, helikopterleri 12 dakika içinde... havalanacak şekilde hazır etsinler.
Сообщите парням из DEA, чтобы были готовы через 12 минут.
FBI ve DEA gelip bizi vuruncaya kadar 3 günümüz var.
Через 72 часа этим займется ФБР и отдел по борьбе с наркотиками
FBI, DEA, hiçbirinde kaydı yok.
У ФБР на него ничего нет
Evet, annem DEA'in Florida Keys'deki uyuşturucu kaçakçılarıyla kendisi ve amcam hakkında bir karışıklık yaşamasından dolayı biraz hayal kırıklığına uğramış.
Вообще-то, маму немного смутил тот факт, что ее с дядей Дональдом приняли за наркодилеров из Флориды.
Her hafta ABD'de el konulmuş tüm yasa dışı uyuşturucuları alacaksınız tabii polis ve narkotiğin şahsi kullanım için ayırdıkları haricindekileri ve Colorado'ya havadan indirme yapacaksınız.
Каждую неделю вся незаконная наркота конфискованная в Штатах которую полиция и DEA ( DEA - управление по борьбе с наркотиками ) не заберёт для личного пользования, будет сброшена с воздуха на Колорадо.
DEA uyuşturucudan şüpheleniyor.
Что, если окружной прокурор заподозрит, что они везут наркотики?
DEA yanlarında uyuşturucu olduğunu düşündüyse bizim o salları silah ve sairle aramamız gerekmez mi?
Если прокуратура заподозрит, что там наркотики, разве им не пришлось бы обыскать плоты и взять с собой одеяла?
DEA onu aldı. Onu, büyük ihtimalle yarın yapılacak... mahkeme çağrısına kadar tutacaklar.
Его забрало нарковедомство и продержит до предъявления обвинения, которое надо ждать завтра.
Polise, eyalet savcısına... ve DEA'ya açılacak tazminat davası... sonuçlanınca onun adını parklara verecekler.
Когда мы выиграем иски против полиции, окружного прокурора и нарковедомства,... в честь твоего мужа назовут площади и парки.
DEA'nın eğitimli bir müdahale ekibine ve yeteri kadar büyük bir bütçe.
Мобильные элитные формирования, финансирование без лимита.
DEA'ya bilgi satacağından bahsediyor.
Он сказал, что хочет продать информацию американцам.
Burası kaynıyor... Bilgiyi DEA sağlamış ve enselenmesinde rol oynamış.
Имейте в виду, разоблачение инициировано нашими службами.
DEA ve ATF ajanları, bana destek sağlamanın yanı sıra uyuşturucu ve silahlar için buradalar.
Мне помогают люди из Администрации по контролю за наркотиками и Бюро по контролю за распространением алкоголя, табака и оружия.
Durum uygunsa, benim işaretimle biz önden, DEA arkadan...
Если всё будет в порядке, по моему сигналу, мы войдём с улицы,..
DEA'den John Eldridge.
... из Администрации по контролю за наркотиками.
DEA'da var.
Да, Управление по борьбе с наркотиками, у них есть.
Sanırım DEA dosyasından.
Кажется, я нашла это в деле Управления по наркотикам.
DEA'de bir kaç sayfalık NADDIS raporu var o kadar. DEA'de bir kaç sayfalık NADDIS raporu var o kadar.
В Управлении по борьбе с наркотиками есть пара страниц на него, из Базы данных по обороту наркотиков.
Sahil güvenlik ve DEA her şeyi biliyordu.
Береговая охрана и отдел по борьбе с наркотиками знали о сделке. Но я смог уйти.
Bona Dea aşkına, yüzlerinize bir bakın.
О, Добрая Богиня, как вы перемазались.
Bona dea!
Добрая богиня!
DEA ajanıyla dün gece yattığımı söylemiş miydim?
Я не говорила, что спала с агентом АБН этой ночью?
Başka biriyle yattığım için mi, yoksa DEA ajanıyla yattığım için mi kızgınsın?
Ты злишься потому что я трахалась с агентом АБН, или потому что я вообще, с кем-то трахалась?
DEA'den Ajan Fundis,
Агент Фундис, УБН.
Senin gibi DEA ajanlarının gelme sebebiyle aynı.
То же что и привело агента АНБ : работа.
Bahçede gizli bir DEA ajanı bulunduğunun farkında mısınız?
Вы в курсе, что во дворе агент АБН под прикрытием?
Alahi uluslararası afyon ticaretinin bir numaralı finansörü ki DEA'nin yardımımızı isteme nedeni de bu.
Мистер Алахи международный финансист, работающий на наркокартель, Вот почему агентство по борьбе с наркотиками попросила нас о сотрудничестве.
DEA, FBI ya da yerel?
Управление по борьбе с наркотиками, ФБР или полиция?
Sahil güvenlik, DEA.
Береговая охрана, полиция, все буду здесь...
- DEA ajanıyım.
- Я агент Управления по борьбе с наркотиками.