Değil mi beyler Çeviri Rusça
106 parallel translation
Niyetlerimiz barışçıl. Değil mi beyler?
У нас только мирные намерения, да, ребята?
Onları bekletmeyelim, değil mi beyler?
Ну что ж, не будем заставлять его ждать, господа.
Bizi ateş etmek zorunda bırakmak, istemezsiniz, değil mi beyler?
Колин, сколько у нас еще пороха? Можете не смотреть, сколько его у вас.
Doğru söylüyorum, değil mi beyler?
Чистая правда. Ведь так, парни?
Öyle değil mi beyler?
Правда, парни?
Bu kadar güzel bir şeyi kaybetmek yazık olur, değil mi beyler?
Хотя нам очень жаль расставаться с такой красоткой, правда, ребята?
Ne güzel değil mi beyler?
Это прекрасно, не правда ли, ребята?
Biz bir takımız değil mi beyler?
Эй, народ, мы же команда!
Zolnak'ın gözüyle, değil mi beyler?
С помощю Глаза Золнака. Правильно, ребята?
Bizim zaten bir menajerimiz var, değil mi beyler?
Но у нас уже есть менеджер. - И кто же это?
Aile sizin için önemli, değil mi beyler?
Семья для таких как вы, важней всего?
"Değil mi beyler"?
Таких как мы?
Candy size teker teker yapma kuralını söyledi değil mi beyler?
Кэнди ведь сказала вам правило : только по одному.
Hayır, uygun bir şeyler bulacağız, değil mi beyler?
Нет, то есть мы... Мы поищем, конечно... Правильно?
Hepimiz öyleyiz, değil mi beyler?
Нам всем 21. Да, парни?
Değil mi beyler?
Так ведь, друзья? !
Bu haber sizin hakkınızda, değil mi beyler?
Эти новости о вас?
İyi organize olmanız gerekir, değil mi beyler?
Каждый должен быть подготовлен?
Hayır, iyi değil, öyle değil mi beyler?
Да нет, вообще-то, так ведь?
Onun için üzgünüm, biz satılık değiliz. Öyle değil mi beyler?
Жаль его расстраивать, но нас на эту удочку не возьмёшь.
Harika değil mi beyler?
– азве не здорово, реб € та
Sizce bu harika değil mi beyler? Nerden baksan 3 gündür Harleyci görmedim. Evet!
¬ от это класс я уже три дн € не видел ни одного Ђ'арле € ї
Sanırım hepsi bu kadar beyler, değil mi?
Ну, с этим покончено, джентльмены?
Beyler, güzel bir partiden ayrılmaktan nefret ederim ama bir kadını bekletmek olmaz, değil mi?
Жаль, что приходится прерывать приятную вечеринку но неразумно заставлять даму ждать
Siz beyler çok şey biliyorsunuz, değil mi?
Все-то вы знаете!
- Değil mi, beyler?
— Верно, джентльмены?
Beyler, sahiden oğlumu öldürmeye çalışmıyorsunuz, değil mi?
Господа, вы на самом деле пытаетесь убить моего сына?
- İyi geceler beyler. - Burnu biraz havada, değil mi?
Слушай, какая-то она воображала, твоя подружка, а?
Beyler, bu küçük basın toplantısı tamamiyle resmi onaylı değil. Acaba söylesem mi... Gerçek şu ki yardımınıza ihtiyacım var.
Итак, джентльмены, эта маленькая пресс-конференция не получила официального одобрения В связи с этим Мне нужна ваша помощь.
Yere düşmedi neredeyse yapıştı beyler, değil mi?
Можно сказать, он был уже в зале.
Cehennem ile derin mavi denizler arasında kalmış, değil mi, beyler?
Мы между дьяволом и морскими глубинами не так ли джентльмены?
... öyle değil mi? Beyler, karşınızda duran adam, kayıp banker Matthew Davenheim'dır.
Господа, разрешите представить вам пропавшего банкира Мэттью Давенхайма.
Fakat sizin beyler, başka şansınız yok..... değil mi!
Но у вас, господа... ... и без того выбор невелик... А чо... не так?
Beyler, hayattaki güzelliklerin içinde en kıymetlisi kadınlar, değil mi?
Разве женщины - это не самое прекрасное что есть в этой жизни?
- Değil mi, beyler?
Раздеваются полностью. Правда, ребята?
Hala göremiyorsunuz değil mi, beyler?
Вы еще не смекнули?
- Beyler, bakın siz alkollü falan değilsiniz, değil mi?
- Эй, слушайте, а вы... вы парни, случайно не пили, нет?
- Değil mi kankam? - Adam haklı beyler.
- Я их смешу.
Artık o kadar da güzel değil, değil mi, Beyler?
А теперь не так симпатична, правда, парни?
Beyler, sanırım aranızda yakın zamanda bir şeyler yazmış olan yok, değil mi?
Джентлемены... я... ааам... Я не предпологаю, что вы написали что-нибудь недавно?
Benim bir çözümüm var beyler. O adam bizi kolayca öldürebiliyor çünkü süper-yüksek bir seviyede değil mi?
Этот парень убивает нас так легко, потому что он супер высокого уровня, так?
Ayrıca piyano yarışmaları küçüklükten beri ders alıyor olan küçük beyler ve küçük hanımlar için olan bir olay değil mi?
В турнирах участвуют детки богатеев, которые уроки музыки с детства брали.
İlginçtir, beyler, değil mi?
Интересно, господа, что картины обычно молчат.
İlginç bir düşünce, değil mi, beyler?
Интересный ход мыслей, не так ли, господа?
Değil mi, beyler?
Верно, ребята?
Tam bize göre değil mi, beyler?
Звучит подходяще для нас, а, ребята?
Bence bu beyler, pijamalı birkaç çatlakla başa çıkabilir, değil mi?
Я думаю, эти господа справятся с парочкой психов в пижамах, я прав?
Siz beyler, suç işleyen kötü adamları bulup öldürüyorsunuz, değil mi?
Вы ж просто находите подонков, которые творят всякое, и мочите их, так?
Beyler beni serbest bırakacaksınız, değil mi?
Ребят, вы ж меня отпустите, да?
Öyle değil mi beyler?
Да, парни?
Bu sistemin, kilidin üzerine yerleştirilmediğini biliyorsunuz değil mi, beyler?
Ребята вы знаете что этот запорный штифт не был закрыт, когда вы, братва, вломились.
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66
degil mi 350
değil mi canım 39
değil mi dostum 28
değil mi anne 66
değil miyim 77
değil misin 154
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil mi efendim 66