Düzelecek Çeviri Rusça
1,672 parallel translation
Düzelecek.
Все будет хорошо.
Her şey düzelecek, bana güven.
Все будет хорошо, я обещаю.
Herşey düzelecek.
- Всё будет хорошо.
Her şey düzelecek, anne.
Всё будет хорошо, мама.
Her şey düzelecek.
-
Her şey zamanla düzelecek.
Все будет хорошо.
Her şey düzelecek.
Все будет хорошо.
Peki eğer o tavuk ölmeseydi senin kusurların düzelecek miydi?
И если бы тетерев не исчез, мир был бы более совершенен?
Her sey düzelecek, Kate.
Кейт, все будет хорошо.
Her şey düzelecek.
Но с тобой все будет хорошо.
Babanız düzelecek.
Папа исправится.
Her şey düzelecek.
Нет, всё изменится.
Her şey düzelecek.
Всё будет хорошо. Смотри на меня!
Her şey düzelecek.
Все с тобой будет замечательно.
Moralim bozuk Tekrar düzelecek ama
И я падаю, но встаю снова,
Rachel... Her şey düzelecek.
Рейчел, всё образуется.
Sorun yok. Her şey düzelecek.
Всё нормально, нормально, пройдёмся.
Kıpırdama, her şey düzelecek.
Не двигайся. Все теперь будет хорошо, обещаю.
- Tamam. - Herşey düzelecek.
Теперь все будет в порядке.
Süreci en baştan başlatacağım, doğru isme yollattıracağım ve her şey düzelecek.
Пусть начинает все заново, укажет правильное имя – и порядок.
- Düzelecek. - Aman Tanrım.
Все обошлось.
Düzelecek.
Всё будет нормально.
- Düzelecek mi?
Он будет в порядке?
Ronnie düzelecek.
Ронни будет в порядке.
- Tamam. Tamam. - Düzelecek.
Он придет в себя.
- Herşey düzelecek!
Да нет, все нормально все будет в порядке!
Her şey düzelecek, ama sakin olmalısın.
- Все будет хорошо. Успокойся.
Herşey düzelecek.
Все будет окей.
Söz veriyorum herşey düzelecek.
Всё в порядке, я обещаю.
Her şey düzelecek.
Всё будет в порядке.
Her şey düzelecek.
Всё будет хорошо.
Sadece, benim dediğimi zamanında yap. Her şey düzelecek.
Делай, что я скажу и когда я скажу, и всё будет хорошо.
Düzelecek.
Всё будет хорошо
Evet, her şey düzelecek.
Да, всё будет хорошо.
Rachel düzelecek eminim kovduğun kişi hak etmiştir ve iflas etmeyeceğiz.
С Рэйчел все в порядке Я уверен, кто бы ни был или была уволенная она того заслужила И мы не станем банкротами
Ray de düzelecek.
С Рэем все будет хорошо.
Düzelecek.
Мы будем в порядке.
Düzelecek miyiz Bols?
Будем ли, детка?
Düzelecek mi?
Он вернется?
Düzelecek.
Она будет в порядке.
Uyanınca biraz başı ağrıyacak ama, düzelecek.
Придет в себя, ее будет тошнить, но потом выздоровеет.
Her şey düzelecek.
Всё будет хорошо
Her şey düzelecek.
Всё будет хoрoшo.
Düzelecek.
Все будет в порядке.
Düzelecek. Hepimiz düzeleceğiz.
С ней всё будет хорошо.
Her şey düzelecek, anne.
Ты можешь это сделать. Я знаю, ты можешь.
- Birazdan düzelecek.
Ненадолго.
Her şey düzelecek.
Всё хорошо.
Her şey düzelecek.
Всё будет в порядке. Я знаю.
Her şey düzelecek.
- Всё будет хорошо.
Düzelecek.
Все хорошо.