Düzeltme Çeviri Rusça
462 parallel translation
Kaynak : CNBC-E Ripper : Chilekesh Elle Düzeltme :
Кинокомпания " "20 век Фокс" " представляет
Büyüklerini düzeltme!
Анна! Не делай замечаний взрослым!
Elbette, plan bir hayli eskidiği için önce bir kaç düzeltme yapmalıyım...
Конечно, детали надо проверить. Я уже несколько лет держу её.
- Düzeltme masası. Istakoz vardiyası.
Перепиши редакционное задание.
Düzeltme yapıyorum. 14 ile 15 arasında..... Kanadalı hokey oyuncusu yer alıyor.
Поправка : между 14-м и 15-м вставить канадского хоккеиста.
Düzeltme yapıyorum. 14 ile 15 arasında Kanadalı hokey oyuncusu yer alıyor.
Поправка : между 14-м и 15-м вставить канадского хоккеиста.
- Düzeltme.
- Поправка. Мистер Скотт?
Düzeltme. Biz müdahale etmedik.
Уточняю, м-р Севен, мы не вмешивались.
Düzeltme.
Поправка.
Onlar... - Düzeltme.
- Кто они, ваши Кормильцы...?
Düzeltme, Bones.
Поправка, Боунс.
Düzeltme ve açıklaman için teşekkür ederim.
Не нужно называть меня "падре". Я анабаптист.
Düzeltme. 021'de... Bu akşam 9'da.
В двадцать один...
Détournement teorik alana, var olan tüm düzeni bozan ve yerle bir eden ayni türde bir siddetli yikimi dahil ederek teorinin kendi basina bir anlami olmadigini, yalnizca tarihsel eylem ve gerçek anlamda bagli oldugu tarihsel düzeltme vasitasiyla kendini through historical action,
То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы. Происходит это путём насилия, с помощью активизации действия, разрушающего и преодолевающего любой существующий порядок, напоминая тем самым, что существование теории самой по себе - ничто, и что она должна познаваться лишь с помощью исторического действия и исторического исправления,
Bir düzeltme yapalım o zaman. Yarın sabah 5'te olay yerine gidip trenin neden raydan çıktığına bakmanı istiyorum.
Завтра встаёшь в 5 разбирать грузовик, чтобы выяснить, почему он врезался в поезд.
- De Mo... - Beni düzeltme.
Не поправляй меня!
Ama hiç bir yerde düzeltme görülmüyordu.
Но в них не было исправлений, никаких.
Sizi temin ederim bayan Buttle, Hükümet yapılmış hataları düzeltme konusunda oldukça hassastır.
я увер € ю вас, миссис Ѕаттл, ћинистерство очень скурпулезно отслеживает и искорен € ет любые ошибки.
çünkü bu insanlar, aslında bilinçaltlarındaki zalimliği bilince taşıyorlar karşı olduklarını sandıkları zalimce bir davranış, artık onlar için kabul edilebilir oluyor çünkü onlar diğer insanları düzeltme hakkını kendilerinde görüyorlar kendileri bir tür otorite olarak görüyorlar
Потому что это те люди, которые не сознают что это жестокое поведение создает новоый уровень сознательного жестокого поведения и это совершенно приемлемо них. Поскольку они чувствуют, что это - их работа, чтобы отдать других людей под суд. Будто они представители некоторого вида власти.
Düzeltme efendim, o kapak dışarı patlamış.
его сорвало.
Böylece, düzeltme öncesi kurala döneriz... Erkek ile kadın arkadaş olamaz.
Возвращаясь к правилу до внесения изменений, мужчина и женщина не могут быть друзьями.
Düzeltme : Yarım altın kalp.
Поправка : с половиной золотого сердечка.
Düzeltme yapma, Brat.
Не красиво исправлять взрослых, Брат.
Ah, tabi bi parça boya şuraya, biraz düzeltme buraya,
Ну, ладно. Немного здесь подкрасим, здесь начистим.
Belki birkaç düzeltme yapabiliriz.
Может, что-то надо исправить.
Düzeltme, doktor. 2 ekvatoral istasyon hafif sıcaklık artışı gözlemliyor.
Поправка, доктор. Две экваториальные станции отмечают незначительные повышения.
- Güzel düzeltme.
А ещё богатая, ты знаешь?
Onu defettim, kendimden uzak tuttum ve sonunda bırakıp gitti. Ama senin düzeltme şansın var. Hayır.
Я мучила его и в конце концов он ушёл, а у тебя ещё есть шанс всё изменить!
Düzeltme nüshası masanın üstünde.
Кoпия нa вaшeм cтoлe.
Bunu düzeltme sansin var.
У вас есть шанс поступить правильно
Silahla neden olduğunuz pisliği şimdi düzeltme şansınız var.
Фельдман!
Hala her şeyi düzeltme imkanınız var.
- Мы можем договориться.
Çok fazla düzeltme var.
Сколько исправлений...
Sanırım, eğitim sisteminde biraz düzeltme yapmak uygun olabilir.
Некоторые изменения курса обучения могут быть целесообразными.
Düzeltme - babanı tanıyorum.
Поправка : я знаю твоего отца.
Bu boş yere kürek çekmek yerine gerçek anlamda düzeltme ve ıslah etmede dahiyane bir ilerlemedir.
Настоящий прогресс в исправлении и перевоспитании. Наши заключенные будут работать вне этих стен под надлежащим надзором.
Etrafı düzeltme işini senin yapacağını söyledim.
Я взял на себя смелость сказать, что ты поможешь украсить помещение.
Belki değil, fakat benim ırkımın bu çocuğa verdiği bazı zararları düzeltme zorunluluğu hissediyorum.
Может и нет, но я чувствую обязанность исправить часть того вреда, что моя раса сделала этому мальчику.
Ya bir hata yaptılarsa ve bunu düzeltme olanağı yoksa?
А если они ошиблись ведь нет возможности исправить?
Jim, bir düzeltme daha gerekli.
Хьюстон, это Аквариус.
Düzeltme kontrolları geride kalsın,
Переключи передаточные контроллеры, наоборот.
Uçuş, tayfun ikazı var... - Ana düzeltme bölgesi kıyısında.
Главный, у нас тут штормовое предупреждение...
Ana düzeltme bölgesi kıyısında tayfun ikazı var.
- Повтори, RETRO. Имеется штормовое предупреждение на краю основной зоны посадки.
Gene o düzeltme işlemini yaptılar.
Они по нему восстановили всю картину.
Ben genelde anjiyo düzeltme ameliyatlısını severim.
ќсобенно мне нравитс € ангеопластика.
Çeviri ve düzeltme :
– усский текст ssgen
Düzeltme Data.
Поправка, Дэйта.
Düzeltme - -Şubat'08- -
перевод : hvblack
Düzeltme - -Şubat'08- -
перевод : hvblack и Алексей _ 2024
Düzeltme - -Ekim'08- -
Алексей _ 2024 и hvblack
Düzeltme - -Şubat'08- -
Алексей _ 2024 и hvblack