Düzelt Çeviri Rusça
768 parallel translation
" Git ve kılık-kıyafetini düzelt, genç adam.
" Идите и приведите в порядок свой внешний вид, молодой человек.
Kravatını düzelt.
Поправь галстук.
Zavallı küçük Kitty'yi aptal durumuna düşürecek Bay Sorun Düzelt'sin.
Ты хотел делать деньги без бедной глупой Китти.
- Yanılıyorsam beni düzelt.
- Поправь меня, если я ошибаюсь.
- İşte, ilikleri düzelt.
- Вот, зашей петельки.
Yanılıyorsam düzelt Mark. Böylece parasına konacakmışım.
Марк, поправь меня, если я ошибусь, и унаследовать ее деньги.
Şu aptal şapkayı düzelt ve git. Vapuru kaçıracaksın.
Поправь свою шляпу и иди, а то опоздаешь на корабль.
Anne, elbiseni düzelt.
Мама, позволь я поправлю.
Osgood'a güzel görünmek için rujunu düzelt.
Подкрась губки, если хочешь нравиться Озгуду.
Beni düzelt, ben de sana tüm rüyalarımı anlatayım.
Вы меня извели, и я разделю все свои мечты с вами.
Hadi, soluğunu düzelt.
Приди в себя, переведи дыхание.
" Japonya-Çin diplomatik ilişkilerini düzelt.
Восстановим дипотношения с Китаем! Поражение Икеда
Herşeyi düzelt. Çabuk!
Уберите все и быстро.
Düzelt şunu. Hoşuma gitmiyor.
Смени прическу, мне не нравится.
Sırtını düzelt bakalım.
Поставьте лавку на место.
Ceketini düzelt.
И приведи в порядок гимнастерку.
Düzelt.
Исправьте.
Düzelt, dedim!
Что ты расселся, как барин! Чини, говорят!
- Cumartesiye kadar saçını düzelt.
Не забудь постричься к субботе.
Fernand, kravatını düzelt.
Фернан, поправь галстук.
Elbiseni düzelt.
Поправь платье.
Burnu düzelt.
Выравнивай.
Düzelt, tamam mı?
Угомони ты их!
Öyle yapsan da davranışını düzelt!
Значит, надо исправляться.
Görüşme odasına götür ve bunu düzelt.
Пойди с этим в "зелёную комнату" и исправь это прямо сейчас.
Kemerini düzelt!
Перестегни пуговицы!
Bu şeyi düzelt yeter.
апка исиысе ауто то пяацла!
Kanatları düzelt.
Распрями крылья!
Dünyayı yeniden düzelt bakalım.
Приведи мир в порядок.
- Şahane. - Düzelt.
Чудовищна.
Biraz düzelt hadi.
Сделай что-нибудь.
Matematik 597, sözel 560. Eğer elimdeki bilgi yanlışsa, beni düzelt.
Математика : 597, устный : 560.
Herkesin babası orada evlenme teklifi etmiş. "T" yi düzelt.
Все отцы города делали там предложения. Черкни.
Düzelt şunu. Düzeltmelisin.
— Ты должен это починить.
Düzelt şu kapıyı Bender!
Эй, все, просто ша!
Hedefi düzelt.
Скорректируйте огонь!
Sana hikâyeyi berbat ettiğini söylüyorum, şimdi düzelt bakalım!
Говорю тебе, ты неправильно рассказываешь историю, исправь ее!
Yanılıyorsam düzelt ama CNX Elektronik'i aldığında 6.000 kişiyi işten çıkardın.
Поправь меня если я ошибаюсь, но когда ты приобрёл "CNX Electronics" то уволил 6 000.
Bana, "Biraz düzelt yeter" demez mi?
Говорит мне : "Подровняйте слегка".
Jasper, Onun görünüşünü düzelt.
Снимай одежду. Джаспер, огляди его хорошенько.
İşleri düzelt!
- И вce иcпpaвить! - Bce иcпpaвить!
Düzelt şunu, düzelt.
Почини. Почини его!
Yakamı düzelt.
Это не бедность.
Gözlüğünü düzelt Stefan.
Стефан, посмотри на свои очки.
Bunları doğru şekilde düzelt.
Tы никуда не пойдёшь, пока не приведёшь всё в порядок.
Git düzelt şunu, yoksa seni pişman ederim.
Спускай парус, а не то пожалеешь об этом
Kolunu düzelt, Omuzlarını çevir.
Выпрями руку. Крути плечами.
Muşambayı düzelt be. Yeni kısmın üstüne oturmuşsun.
ќна не настаивала, чтобы € легла на кушетку. я сидела.
Haydi, be. Düzelt koltuğu.
я рассказала ей свой сон, потом € поплакала.
Düzelt şunun kafasını.
Возьми покрупнее.
Düzelt işte, bilirsin.
Сортировать, вроде того.