English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ E ] / Elektrik yok

Elektrik yok Çeviri Rusça

186 parallel translation
Elektrik yok.
Никакого электричества
Söylesene Giulio, burada elektrik yok mu?
Джулио, а здесь нельзя зажечь электрический свет?
Çalışmıyorlar, çünkü elektrik yok.
Они не будут работать, потому что они не дают электричество.
Neden elektrik yok?
Почему нет электричества?
Elektrik yok.
Энергии нет.
Elektrik yok, ışık da yok.
Нет электричества... нет света...
Nuh-uh! Elektrik yok. O sadece soğuk kovalamacada var.
Электричество только в салках с замиранием.
Hiç elektrik yok.
Нет электричества.
Sanırım elektrik yok.
Похоже, напряжение отключено.
Burada hiç elektrik yok, ama uçakta elektrik var.
Здесь нет электричества, а на самолете оно есть.
Hat Yok Elektrik yok.
"Сигнал отсутствует"
Elektrik yok baban uyurken horluyor, kalın sesiyle Tanrıyla konuşuyor. "
У нас нет электричества, отец спит шумно, во весь голос разговаривая с Богом ".
Elektrik yok.
Нет электричества. Ничего.
Ama bir çocuk evde elektrik yok diye okuyamıyorsa... bu babasının suçudur.
Теперь, если ребёнок не может читать, потому что нет света в доме... это вина папы.
Açız. Elektrik yok. Son müşteriler gidince kapatacağım.
Тон, электричества нет, воды нет - закрываюсь, как только уйдут последние посетители.
Benim evimde de elektrik yok.
У меня дома тоже нет света.
- Hiç elektrik yok mu?
- Нет химии?
McKenzie'yle birlikte ana panel de bitti. Bu, elektrik yok, kalorifer yok demektir.
- Из-за Маккензи вышла из строя электросистема, а нет электричества - нет тепла.
TV yok, radyo yok, elektrik yok.
ТВ и радио не работают, нет электричества.
Tahtayla kapatılmış pencereler, elektrik yok ama lağım bağlantısı var.
Заколоченные окна. Нет электричества. Есть доступ в туннели.
- Elektrik yoksa alarm da yok.
- Без тока не будет взрыва.
Pek elektrik yok.
Но между нами не пробежала ни одна искра.
Işıklar, elektrik yok.
Здесь нет света, нет электричества.
Şu an elektrik yok.
Были перебои с электричеством.
Elektrik yok.
- Тут нет электричества.
O devrelerde kimseyi öldürebilecek kadar elektrik yok. Doktor?
В этих цепях недостаточно тока, чтобы убить кого-либо.
O devrelerde kimseyi öldürebilecek kadar elektrik yok.
Слушайте, полковник Колдвелл прав, в сети'не достаточно тока', чтобы убить кого-либо.
Bu ateş bize lazım çünkü elektrik yok ve burası soğuk. - Dikkat et!
Мы - пещерные люди, электричество ещё не придумали, а кругом холод.
Elektrik yok ki.
Электричества здесь нет.
Şuan Çin'de hiç elektrik yok.
Теперь электричества нет и в Китае.
- Elektrik yok.
- Питания нет.
- Burada elektrik yok.
Мощность упала.
- Elektrik de yok.
- Не топят, и света нет.
Işık yok, elektrik de yok.
Нет света, нет энергии.
Elektrik, Su ve Sağlık Hizmeti yok.
Нет электричества. Нет чистой воды. Антисанитария.
Elektrik de yok.
И света тоже нет.
Tutulacak tarafı yok o adamın- - berbat elektrik tesisatı, hatalı frenler. ... ilk seferindeki ünlü Gallagher`dı.
Он экономил на всем - на проводах и тормозах, и пригласил на первую поездку Гэллигера.
Neredeyse bitirdim. 4 nolu ambarda, telepatik elektrik alanının rezonans frekansına kilitlenecek ve onun bütün etkilerini yok edecek, kalibre edilmiş iyonik girişim sinyali oluşturdum.
Я уже закончил. Создал в четвертом грузовом отсеке ионный забивающий сигнал, отрегулированный так, чтобы блокировать резонансные колебания волн телепатического поля и вытеснить то, что оказало воздействие.
Uyuşturucu izi ya da elektrik yüklerinde bir anormallik yok.
Следов наркотиков - не обнаружено,
Duyusal girdiler kaybolmuş. Elektrik zaten yok olmuş.
Окружающий мир уже начинает распадаться, электричество исчезло.
Işık yok. 30 millik çevrede tek bir elektrik ışığı yok.
Нет света. Ни одной электрической лампочки в радиусе тридцати миль.
Hava yok, kötü aydınlatma, rasgele elektrik çarpmaları.
Превосходно.
Elektrik de yok...
Нет электричества и газа.
Ve eğer seni boşta görürsem bu dünyada beni hayata döndürecek kadar elektrik kaynağı yok.
И если я увижу, что ты не в себе в мире не хватит напряжения чтобы электрошоком вернуть меня обратно.
On yıl önce, zehirli atık dökülmesinden sonra kapatıldı, içeride elektrik ya da su yok, ve arkamdaki güvenlik tellerini geçmek suç sayılıyor.
Он был закрыт десять лет назад после крупной токсической аварии, в нем нет ни света, ни воды. А пересечение ограды за моей спиной считается уголовным преступлением.
Elektrik çektikleri uzatma kabloları yok.
Удлинителей нет. Пачек с соком нет.
- David, bekle! - Elektrik yok.
- Электричества нет.
[Yeni mailiniz yok.] Tabii ya... saat farkı. Elektrik.
В среду у нас вечеринка в честь новых сотрудников, и я ее организовываю.
Ceza yok, deli gömleği yok, elektrik şoku yok.
Ни наказаний, ни смирительных рубашек, ни электрошока...
O odada bütün Kansas Eyaletini aydınlatmaya yetecek kadar elektrik olduğunu bilmek için elektrik idaresinde çalışmama gerek yok.
Не нужно быть специалистом Гидроэлектро - энергетической компании чтобы понимать, Что таким высоким напряжением, как в этой комнате можно осветить весь Канзас.
- Elektrik yok, motor da yok. - Evet, ve su da yok tabi.
- Нет электричества, нет привода.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]