English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Geciktiğim için özür dilerim

Geciktiğim için özür dilerim Çeviri Rusça

116 parallel translation
Biraz geciktiğim için özür dilerim, ama Jasper'a bir ip bulmam gerekiyordu.
Извини, что я отняла у тебя время, но мне нужно было найти Джаспера.
Geciktiğim için özür dilerim, Çavuş Nicolai. Bankadaki öğlen yoğunluğu yüzünden oldu.
Простите, что опоздал, сержант, такая запарка в банке, знаете пи.
Geciktiğim için özür dilerim.
Телеграмма пришла, когда я был в отъезде.
Geciktiğim için özür dilerim.
Прости. Меня задержали.
Geciktiğim için özür dilerim Martha Teyze.
Простите, что опоздал, тётя Марта.
Geciktiğim için özür dilerim, majesteleri, ama bir son dakika işi çıktı.
Где же ты был? Приношу свои извинения, Ваше Высочество, за опоздание, но меня задержали кое-какие важные дела.
- Geciktiğim için özür dilerim.
- Извините, что так долго.
Geciktiğim için özür dilerim.
- Дэвид. Прости, что опоздал.
K.çı koridora sarksa da umurumda değil çünkü bunu ödemem. Herkese merhaba. Geciktiğim için özür dilerim.
¬ идимо ей придетс € сесть в проходе, потому что € не собираюсь платить... ѕривет, изин € юсь за опоздание.
Anne, geciktiğim için özür dilerim.
- Энн, я извиняюсь за опоздание..
Geciktiğim için özür dilerim, canım.
Извини за опоздание, дорогая!
Geciktiğim için özür dilerim.
Мистер Раш. Извините за задержку.
Bay Rush geciktiğim için özür dilerim ama bütün ihtiyaçlarınızı karşılayabilirim.
Г осподин Раш, извините за опоздание. Думаю, вы найдёте здесь всё необходимое.
Geciktiğim için özür dilerim.
Простите, что задержалась.
- Geciktiğim için özür dilerim, beyler.
- Извините за опоздание, джентльмены.
- Geciktiğim için özür dilerim.
- Простите за опоздание. - Вы прощены.
Geciktiğim için özür dilerim.
Прости, что опоздала.
Geciktiğim için özür dilerim.
Прошу прощение за моё опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Извините, я опоздала.
Geciktiğim için özür dilerim.
Прости, что опоздал.
Geciktiğim için özür dilerim.
Прости за опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Здравствуй, класс.
Ben Kurosawa. Bir gün geciktiğim için özür dilerim.
Мне без нее будет одиноко.
Geciktiğim için özür dilerim. Su döküyordum da.
Извините, я опоздал, я облегчался.
Geciktiğim için özür dilerim.
Прошу прощения за мое опоздание.
Şoför de ona, "geciktiğim için özür dilerim gelirken birini öldürmek zorundaydım da" demiş.
"Извините, сэр, я опоздал. " Нужно было тут одного убить.
Geciktiğim için özür dilerim.
- Привел ее, к нам. - Простите за опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Простите, ребята, опоздал.
- Geciktiğim için özür dilerim.
- Я опоздала.
Geciktiğim için özür dilerim.
Мне так жаль, что я опоздала.
Dört saat geciktiğim için özür dilerim.
Простите за 4-часовое опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Спасибо. Простите за опоздание.
Geciktiğim için özür dilerim.
Извините, опоздал.
Konseyin Lordları, geciktiğim için özür dilerim.
Пpoшy извинить coвeт зa мoe oпoздaниe.
Geciktiğim için özür dilerim. Özür dilerim Waris.
Извини, Варис.
Geciktiğim için özür dilerim.
Мне жаль, что я опоздал.
Bu arada geciktiğim için özür dilerim.
Извините, что я припоздал.
Geciktiğim için özür dilerim!
Извините, я опоздал.
Geciktiğim için çok özür dilerim, efendim.
Я очень сожалею, что опоздал, сэр.
Geciktiğim için çok özür dilerim.
Извините, что опоздала.
- Geciktiğim için özür dilerim.
Простите, я опоздал. Где кадет Шепард?
Geciktiğim için özür dilerim.
Ого!
Geciktiğim için özür dilerim.
- Простите, что так долго.
Geciktiğim için çok özür dilerim.
Нора! А я так торопилась!
- Geciktiğim için özür dilerim.
Прости, я опоздал.
Geciktiğim için özür dilerim.
Извините, я опоздал.
Biraz geciktiğim için çok özür dilerim, Bay...
Простите за заминку, мистер...?
Geciktiğim için çok özür dilerim.
Извини, пожалуйста, я опоздала.
Geciktiğim için tekrar özür dilerim, trafik kabus gibiydi.
И, снова, извини, что я опоздал. На дорогах просто ужас.
Geciktiğim için çok özür dilerim.
Простите, что опоздал.
Geciktiğim için çok özür dilerim.
Простите, что опоздала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]