English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Geleceğiz

Geleceğiz Çeviri Rusça

1,171 parallel translation
Şimdi, bu anlaşmayı bitiriyoruz... ve sonra belki, belki bu moronları yakalamak için... geri geleceğiz.
Все, закончили этот разговор... и тогда, может быть, может быть, мы вернемся за теми идиотами, что сами попались.
Dışarıdaki bütün leş kargaları için hedef haline geleceğiz elbette,... -... ama bazen bu da eğlenceli oluyor.
Конечно, он делает нас приманкой, для каждого падальщика в округе но временами и это весело
Daha karar vermedik, ama geç geleceğiz.
Мы ещё не выбрали. Но вернёмся поздно.
Geç geleceğiz.
Я буду поздно.
Plan öyle. Noel akşamı annesindeyiz, Noel yemeği için de buraya geleceğiz.
Мы думали сначала сходим к её матери, а на следующий день — сюда.
Çünkü yine geleceğiz.
Потому, что мы вернемся.
Ulusumuz-ya da ölüm. Galip geleceğiz.
Отечество или смерть Мы победим
Sonra hemen geri geleceğiz.
Потом сразу назад.
Bu işin üstesinden geleceğiz, hep birlikte.
Мы разберемся с этой штукой. Вместе.
Kısa sürede bu dalgalanmaların üstesinden geleceğiz.
Ладно, просто держи руку на пульсе.
Onları görmezden mi geleceğiz?
Что нам делать?
Geri geleceğiz, pislik!
Мы еще вернёмся, ублюдок!
Ne zaman bu işe geleceğiz?
Когда же мы займемся этой частью дела?
Öğlen Momoko ile birlikte geleceğiz.
Мы с Момоко придём ближе к обеду.
Jack'in otobüsüyle geleceğiz o yüzden, yarın öğleden sonra sizde olacağız, akşam değil.
Мы едем в фургоне Джека. Мы приедем завтра днем, а не вечером.
Orada öylece kalın, biz yanınıza geleceğiz.
Оставайтесь на месте, мы сейчас приедем!
Geri geleceğiz. Hiçbir yere gitmiyor.
Потом придём и унесём его, он не сбежит.
Bu 20 yıl kadar sürebilir fakat sonunda insanın cinselliği. ... konusunda temel sorulara cevap verebilecek düzeye geleceğiz.
На это может уйти 20 лет, но, в конце концов, мы ответим на основные вопросы,... касающиеся человеческой сексуальности.
Gelecek Cumartesi tekrar geleceğiz. Ama bir sorum var. Daha neşeli olabilir mi? "
Мы обязательно придем в следующее воскресенье, но возможно ли сделать финал более счастливым, более счастливым, а?
Ben inanıyorum ki zamanı gelince bir araya geleceğiz.
Я почти уверен, что мы соберемся вместе, когда настанет подходящее время.
Sana da geleceğiz.
Мы будем с тобой по началу.
Tahmin et ne oldu? Ben ve çocuklar da biraz eğlenmek istiyoruz. Öğlene kadar beni aramazsan, uçağa atlayıp, yanına geleceğiz.
Ќу, угадай, что - - дети и € тоже хот € т повеселитьс €, так что, если не перезвонишь мне к полудню, мы садимс € на самолет и летим к тебе.
Birazdan kontrole geleceğiz.
Мы скоро вернемся вас осмотреть.
Siz gidin. Biz birazdan geleceğiz.
Идите в дом, мы будем через минуту.
- Üstesinden geleceğiz.
Мы с этим справимся.
Bunun da üstesinden geleceğiz. Hepsi geçecek.
Ничего.
Zamanla o konuya da geleceğiz.
До которой мы доберемся в свое время.
Yarın tekrar geleceğiz ve geldiğimizde eğer işinizi Vincet Sokağına götürmezseniz, evlerin boş olduğu yere, hepinizi tutuklayacağız.
ћы вернемс € завтра, и когда мы вернемс €... наденем браслеты на всех подр € д... если только вы не отнесете свое дерьмо на ¬ инсент — трит... туда, где все дома пустуют.
Üstesinden geleceğiz değil mi?
Не расстраивайтесь.
Geleceğiz.
- Мы придём.
Seni almaya geleceğiz.
Мы придем за тобой.
Biz arkanızdan geleceğiz.
Мы поедем сразу за вами.
Ama Allahın izniyle çok yakında tekrar bir araya geleceğiz.
Вскоре встретимся вновь.
Dinle denizci, bir görevimiz var ve bunun üstesinden geleceğiz.
Слушай, морской волк! это наша миссия, и мы должны ее выполнить.
Tekrar karşı karşıya geleceğiz.
mata mukaiau no darou Чтобы снова вместе быть уже навсегда.
Tekrar karşı karşıya geleceğiz.
mukaiau no darou Чтобы снова вместе быть навсегда.
Geleceğiz dedik ve geldik.
- Здравствуйте. - Здравствуй, мама.
Şimdilik ilaçları verip fetüs tehlikede... -... olmadığı sürece bir saatten az bir süre sonra kontrole geleceğiz.
Будем продолжать давать жидкости внутривенно и проверим ее через час, если только не будет признаков повреждений плода или...
Olabildiğince çabuk oraya geleceğiz.
Мы приедем как только сможем.
Eğer tamir edemeyeceğimiz gibi görünürse, dönüp geri geleceğiz.
Если окажется, что мы не можем починить его, мы просто развернемся назад.
Hiç kimse bilmeyecek, sadece biraz dolaşıp hemen geleceğiz.
Да никто не узнает. Мы просто по-быстрому сгоняем вокруг пристани.
- Size geleceğiz. Bizim peşimizdeler!
Нас преследуют.
Geleceğiz.
Мы будем приходить.
Hemen geleceğiz. Durun.
Постой, постой.
Bunun üstesinden geleceğiz.
Она хочет помочь ей.
Ne zaman geleceğiz?
Когда мы приедем?
O enkaza kadar, etrafından dolaşıp geri geleceğiz.
Вон до той кучи.
Senin için geri geleceğiz.
Мы вернемся за тобой.
- Sizi almaya geleceğiz, tamam mı?
Ќе двигайтесь!
Biraz afyon alıp geri geleceğiz.
Поосторожней там.
Üstesinden geleceğiz.
Я бы хотел помочь ей в этом деле. Пытаетесь затащить её в постель?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]