Gelmek ister misiniz Çeviri Rusça
176 parallel translation
- Gelmek ister misiniz?
- Не хотите присоединиться?
- Yemek odasına gelmek ister misiniz?
Пройдёмте в гостиную. Конечно.
Bu akşam sinemaya gitmeyi planlıyordum, seninle arkadaşın da bu akşam ben ve arkadaşımla sinemaya gelmek ister misiniz diye merak etmiştim.
Я хотел сегодня сходить в кино и решил поинтересоваться, может Вы с подругой тоже сходите в кино со мной и с моим другом.
- İçeri gelmek ister misiniz hanımlar?
- Не желаете войти?
- Gelmek ister misiniz?
- Может быть, вам будет интересно пойти?
Yukarı gelmek ister misiniz?
Может быть, зайдете? Я сварю кофе.
Şimdi gelmek ister misiniz?
Может начнем прямо сейчас.
İçeri gelmek ister misiniz?
- Ничего. Вы зайдете?
Benimle sinemaya gelmek ister misiniz?
Пойдёмте со мной в кино? У меня билеты в "Крест".
Benimle güzel bir lokantaya gelmek ister misiniz?
Идёмте с нами в один хороший ресторан? Вы есть хотите?
Ambulansla gelmek ister misiniz?
Вы поедете с нами на скорой?
İçeri gelmek ister misiniz?
Может зайдем в дом?
Bizimle gülmek için gelmek ister misiniz?
Вы посмеетесь вместе с нами?
Gelmek ister misiniz, Dr. P? Üzgünüm, kızların girmesine izin yok. Erkek emreder!
И Гарри встретится с дочкой, и ты будешь уверен, что посылку доставили в целости.
Merhaba. İçeri gelmek? - İçeri gelmek ister misiniz?
'ай. ƒевченки, вы хотите зайти?
Bir ara evime gelmek ister misiniz?
Не хотите попозже заглянуть ко мне в гости?
Gelmek ister misiniz?
Идёте со мной?
Gelmek ister misiniz?
Составите мне компанию?
Bizimle gelmek ister misiniz?
У меня есть машина. Вы не против?
O zaman neden gelmek ister misiniz diye sordun?
Тогда зачем ты спрашивала хотим ли мы пойти?
Siz de gelmek ister misiniz?
Вы ребята, тоже хотите пойти?
Acaba bir gün geri gelmek ister misiniz?
Знаете, может, вы захотите как-нибудь к нам зайти?
Harika, biz de tam gelmek ister misiniz diye size bakmaya gelmiştik.
Мы как раз хотели вас туда пригласить.
- Benimle gelmek ister misiniz ya da...?
Хотите вместе или? ... Да!
Benimle gelmek ister misiniz?
Пойдемте со мной.
Benle gelmek ister misiniz?
Пойдемте со мной?
Benimle Amerika'ya gelmek ister misiniz?
Хотитe со мной в Амeрикy?
Gelmek ister misiniz?
Хотите с нами?
Gelmek ister misiniz?
Вы с нами?
Yemek vagonunda benimle çay içmeye gelmek ister misiniz?
Могу я вас пригласить на чашку чая в вагоне ресторане.
Önümüzdeki birkaç hafta içinde restorana yemeğe gelmek ister misiniz?
- Привет. Ребята, вы не хотите сходить в мой ресторан в ближайшие несколько недель?
Baksanıza, bizimle gelmek ister misiniz? - Biz mi?
Послушайте-ка, а вы не хотели бы поехать с нами?
Gelmek ister misiniz?
Неплохо.
İstasyona kadar gelmek ister misiniz?
Ребята вы хотите поехать на железнодорожный вокзал?
Mekânıma gelmek ister misiniz?
Хотите пойти ко мне?
- Gölgeye gelmek ister misiniz?
- Вы не хотите пересесть в тень?
- Gelmek ister misiniz?
Вы не возражаете?
Gelmek ister misiniz?
Хочешь войти
Hey, Jackie, sen ve Hyde gelmek ister misiniz?
Эй, Джеки, не хочешь с Хайдом пойти?
- Benimle gelmek ister misiniz?
- Хочешь со мной?
İkiniz benimle gelmek ister misiniz?
Может, вы хотите пойти со мной?
Siz de gelmek ister misiniz?
С нами не хотите?
Gelmek ister misiniz?
Вы, ребят, тоже хотите туда?
Gelmek ister misiniz?
Ребята, хотите со мной?
Bizimle gelmek ister misiniz?
- Давай. - Может, вы с нами?
- Hepiniz gelmek ister misiniz?
- Хотите пойти?
Giriş salonundaki içki resepsiyonuna gelmek ister misiniz, Dr. Pinchelow?
Но мы о вас отлично позаботимся, раз уж вы здесь.
İçeri gelmek ister misiniz?
— [Ансон тяжело вздыхает] — Так вы заходите или нет?
Gelmek ister misiniz?
Вы хотите туда поехать?
Londra'ya gelmek ister misiniz?
Подбросить Вас до Лондона?
İçeri gelmek ister misiniz?
Хотите зайти?
gelmek ister misin 244
ister misiniz 95
gelmedi 96
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelme 75
gelmek istemiyorum 21
gelmedi mi 34
ister misiniz 95
gelmedi 96
gelmeyeceğim 32
gelmeni istiyorum 22
gelmeyecek misin 17
gelmez 23
gelme 75
gelmek istemiyorum 21
gelmedi mi 34