English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Geri döneceksin

Geri döneceksin Çeviri Rusça

416 parallel translation
Ne zaman geri döneceksin?
Когда ты будешь звонить?
Belki hep bana geri döneceksin ama bu iş bana göre değil!
Возможно, ты продолжил бы возвращаться... Но это не для меня!
Bunlar kıyıya doğru yüzerse, bir gün geri döneceksin demektir.
Если венок поплывет к берегу, значит ты вернешься.
Yakında tekrar münzevi hayatına geri döneceksin.
Скоро ты будешь жить в уединении.
Yani geri döneceksin.
Значит, возвращаетесь?
Nasılsa geri döneceksin.
Знаешь, ты всегда будешь возвращаться.
Karargaha geri döneceksin.
Вы возвращаетесь в штаб.
Geri döneceksin.
Вы вернетесь на свою стройку. - Не вернусь. - Вернетесь.
Endişelenme oğlum, İnsan Oğulları'na geri döneceksin.
Не волнуйся, сынок. Ты вернешься к людям.
Geri döneceksin, Papillon.
Ты вернёшься, Мотылёк.
Yetimhaneye geri döneceksin.
Тебе придется вернуться в приют.
Bir gün geri döneceksin, Louie, kimsenin görmediği bir halde. Pekala bu kadardı, çünkü bu benim son şampiyona yılımdı.
На этом конец, потому что это был мой последний соревновательный год.
Geri döneceksin Rockatansky!
Ты вернёшься, Рокатански.
Geri döneceksin.
Вы должны вернуться.
Değişeceğim ve sen geri döneceksin.
Я стану другим, и ты вернёшься.
Sonra mahkemeye geri döneceksin çünkü mahallenin bakkalından şeker çalacak kadar aptaldın.
Возвращаешься сюда, так как был слишком туп и находясь здесь, лишь тырил сладости из буфета.
Geri döneceksin.
Ты вернешься.
Yakında yaşayan insanların arasına geri döneceksin Trav.
Ты не успеешь оглянуться, Трев, как вернёшься к нормальной жизни.
Eee, peki nasıl geri döneceksin?
Как же ты тогда вернёшься?
Git ama geri döneceksin.
Иди. Ты вернешься.
Bir hafta sonra. Bir saat sonra. Ama geri döneceksin.
Это может занять неделю, может занять час, но ты вернешься.
Bu gerçek hayat ve geri döneceksin.
Это реальная жизнь, и ты вернешься.
Geri döneceksin, değil mi?
Ты вернёшься, так ведь?
Ne zaman geri döneceksin?
А когда вернешься? У меня ноги ломит.
Bugün geri döneceksin.
Ты будешь сегодня.
Kaçırdığını farketmeden poligonlarına geri döneceksin ve öklid algoritmalarına.
Скоро ты вернешься к своим многоугольникам и алгоритмам Евклида.
Evine geri döneceksin.
Я доставлю тебя домой.
Geri döneceksin.
Вы вернетесь.
Sonra başladığın noktaya geri döneceksin.
Потом придется начинать с начала.
Bunu kabul etmemiz gerekiyor. Edward Lucy'yle evlenecek ve sen eve geri döneceksin.
Эдвард женится на Люси, а я и ты поедем домой.
Ben öldüğümde sen tüm bunların başladığı ana geri döneceksin.
Когда я умру, ты отправишься туда, откуда все началось.
- Geri döneceksin.
- Ты за мной приедешь.
Sonra da sen Geri döneceksin.
И тогда ты откатываешься сам.
Daha ne olduğunu anlamadan işine geri döneceksin.
Ты не успеешь оглянуться, как вернёшься на работу.
Geldiğimiz yoldan geri döneceksin.
Встретитмся позже в назгаченно месте
Ne zaman geri döneceksin?
Когда вы возвращаетесь?
Eninde sonunda sende Tyler Chicken'daki işine ve üç bacaklı köpeğin Willy'e geri döneceksin.
В какой-то момент ты вернешься к своей работе в "Цыплятах Тайлера" и своей трехногой собаке Уилли.
Ama sen eski kötü alışkanlığına geri döneceksin.
Но вот ты... ты к нему вернёшься.
Benim yüzümden depoya geri döneceksin, hatırladın mı?
Тебе придётся вернуться из-за меня на склад, помнишь? А теперь просто уходи.
Yarın kalkacaksın ve Chaapa-ai'dan gittiğin gezilerine geri döneceksin.
Завтра ты встанешь и будешь продолжать свои путешествия через Чаапа-ай.
Mısır'a geri döneceksin ve onurunla gömüleceksin.
Тебя вернут в Египет и похоронят с честью.
Hastaneye geri mi döneceksin?
Ты хочешь вернуться назад в больницу?
Karına geri mi döneceksin?
Ты теперь вернёшься к жене?
- Duvarcılığa geri mi döneceksin?
- Вы будете снова каменщиком?
Uçuş derslerine geri döneceksin, öyle mi?
Будешь и дальше объезжать своих пташек?
Hadi. Bunca yol geldik geri mi döneceksin?
Мы так далеко зашли и ты хочешь вернуться?
Geleceğe geri mi döneceksin?
Ќазад в будущее?
Şimdi de seninle biraz daha yatabilmesi için ona geri mi döneceksin!
А теперь ты хочешь вернуться к ней, чтобы она снова трахала тебе мозги? ! - Я не хочу вернуться.
seni buraya gönderdim cünkü rica ettin ama nezaman geri döneceksin?
мЕР, НРЕЖ.
O zaman bunu yapacaksın. Geri döneceksin.
Ты решил вернуться?
- Sen de geri mi döneceksin?
- Значит, вы вернетесь туда?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]