English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gerçekten öyle

Gerçekten öyle Çeviri Rusça

1,869 parallel translation
Ah Young, gerçekten öyle düşünmüyordum!
А Ён, не принимай мои слова всерьёз.
Gerçekten öyle bir aşk beni bulur mu?
Найдёт ли... когда-нибудь и меня такая же любовь?
Gerçekten öyle ve peşinize takılmama izin verdiğiniz için ne kadar teşekkür etsem azdır.
Я так благодарна Вам, что разрешили мне поехать с вами.
Gerçekten öyle.
Не удивительно.
Benim için gerçekten öyle bir eş mi istiyorsun?
Неужели Вы такой супруги мне желаете?
Sanırım gerçekten öyle.
Думаю, они, правда, могли бы.
Gerçekten öyle mi yazılmış?
Там так и написано?
- Gerçekten öyle.
- Да.
Gerçekten öyle.
Согласен.
Gerçekten öyle.
Действительно.
- Gerçekten öyle. - Yine de Danny'min mutlu olmasını isterim.
Именно, но я все равно хочу чтобы Дэнни был счастлив.
Gerçekten öyle.
Без базара.
Evet, gerçekten öyle.
Да, так просто.
- Gerçekten öyle.
- Это действительно так.
Gerçekten öyle. Bu sabah beysbol sahasının etrafında yürürken ikinci kaleye varabildim.
Сегодня утром добрался до второй базы - мы гуляли вокруг площадки для софтбола.
- Evet, gerçekten öyle.
- Вот уж правда. - Ух ты.
- Gerçekten öyle mi düşünüyorsun?
- Ты так думаешь?
Hayatın buna bağlıymışcasına onu iyileştirmeye bak, çünkü gerçekten öyle.
Ты ее вылечишь, как будто твоя жизнь от этого зависит, потому что так и есть.
Ilsa, burada yapmaya çalıştığın şeyi cidden destekliyorum, gerçekten öyle ama bu işin sevdiğim iki yönü var.
Ильза, я очень ценю то, что вы пытаетесь сделать, но есть две вещи, которые мне всегда нравились в этой работе.
Gerçekten öyle miydi?
Нет, что, серьёзно?
Tavırlarına rağmen gerçekten öyle.
Это так, несмотря на её поведение.
Gerçekten öyle oluyor.
Да, это так.
- Gerçekten öyle düsünmüyorsundur.
- Это ведь не то, что вы думаете?
Evet, gerçekten öyle.
Да, очень чудно
Bunu başka türlü anlayamam. Yani çok fazla alet emmemiş biri gibi mi davranıyorsun yoksa gerçekten öyle misin?
У меня бы ничего не получилось, если бы ты... делал вид, что мало у кого сосал или... если бы так и было.
Gerçekten öyle.
Это уж точно.
Gerçekten öyle.
Пожалуй, надо поторопиться.
Çok güzel! Gerçekten de öyle.
Красота какая!
Evet, öyle gerçekten.
- Да, это приятно.
Gerçekten öyle yaptı.
"...
Gerçekten Mary, öyle muhteşemdiler ki.
Честно, Мэри, там была такая красота.
Wally gerçekten bana söyleyecek hiçbir şeyin yok öyle mi?
Уолли? Правда? Для меня - ничего?
Bir de beni ismimle mi çağırıyor? - Gerçekten de öyle yapıyor.
- Гиперион знает меня по имени?
Gerçekten de öyle yaptı efendim.
Все так и есть.
Gerçekten de öyle.
Да уж.
Öyle mi, gerçekten?
Да ты что?
Öyle mi gerçekten?
Что, серьёзно?
- Dave, bu süper bir şey. Gerçekten. - Öyle mi?
Этот парень такой надоедливый.
Öyle mi düşünüyorsun gerçekten?
Ты правда так думаешь? Да.
Seni fiyakalı gösteren bir yere taşındın diye kendini öyle sanıyorsun fakat gerçekten seni öyle yapmıyor.
И считаешь, теперь ты стал крутым, но, если честно, это не так. Ясно?
İnsanlar aradı gerçekten de, öyle mi?
Ты хочешь сказать, что люди на самом деле звонят на счет этого?
Hadi ya, öyle mi gerçekten?
Да? Так просто?
- Gerçekten de öyle.
Супер. Честно.
- Gerçekten öyle mi?
Ты правда так думаешь? Да, ты горячая штучка.
Öyle mi? Gerçekten mi?
Хорошо.
Gerçekten çok mutluyum. Öyle mi?
— Я по-настоящему счастлив.
- İnsanlar öyle düşünür mü... - Gerçekten mi?
- Я часто задумываюсь, думают ли...
Bu haftasonu gerçekten iyi bir zaman geçirdiniz öyle mi?
Вы два действительно уживались лучше на этой неделе, не правда ли?
Gerçekten de öyle, Connie.
Да, действительно.
Belki de dizimizin yıIdızı olduğu içindir. Sorun ne? Ne zaman öyle desen gerçekten oluyor.
Где-то достала свой портрет, который теперь выглядит хуже некуда.
Gaby, çok hoşuma gitti ama bence gerçekten- - Öyle değil.
Габи, я польщена но я действительно не думаю, что мы должны... не это

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]