English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Gerçekten öyleydi

Gerçekten öyleydi Çeviri Rusça

93 parallel translation
Uçmak eskiden çok eğlenceliydi. Gerçekten öyleydi Lew.
Пилотаж - наша страсть Уверяю тебя, Лью.
- Gerçekten öyleydi.
Вот именно!
Gerçekten öyleydi.
- И не говори.
- Hayır, gerçekten öyleydi. - Gerçekti.
Помнишь, как меня звали в тюрьме?
Gerçekten öyleydi Jesse.
Да, Джесси.
- Gerçekten öyleydi.
- Точно.
Gerçekten öyleydi.
Это было великолепно!
Gerçekten öyleydi.
Да, это было потрясение.
Gerçekten öyleydi.
Правда.
Evet. Evet, gerçekten öyleydi.
Да, что то действительно было.
- Gerçekten öyleydi..
- И не говори.
Gerçekten öyleydi.
Не говори.
Gerçekten öyleydi.
Да уж.
- Dün gece muhteşemdi. - Gerçekten öyleydi.
- Прошлая ночь была великолепной.
Gerçekten öyleydi.
Действительно была.
Evet, gerçekten öyleydi.
Еще как.
Evet, gerçekten öyleydi.
Да, это точно.
Birlikte bizim... evet, gerçekten öyleydi..
Это там была вилла, где мы... Да, действительно, это было.
- Gerçekten öyleydi, değil mi?
У меня гормоны.
Bana güven, Eğer ne konuştuğumuzu bilseydin... Gerçekten öyleydi..
Очень даже смешно, уж поверь, ты бы слышала наш вчерашний разговор.
Gerçekten öyleydi.
Было.
- Gerçekten öyleydi.
- Еще какая.
Evet, gerçekten öyleydi değil mi?
Ага, и в самом деле было, верно?
O harikaydı, Anna. Gerçekten öyleydi.
Она просто чудо, она молодец.
Gerçekten öyleydi.
Абсолютно.
Gerçekten öyleydi.
Так и было.
Ve "iyi kız" derken, gerçekten öyleydi.
В прямом смысле невинной.
Gerçekten öyleydi.Seninle tanışmak zevkti.
И я тоже. Приятно познакомиться.
Gerçekten öyleydi.
Действительно, замечательная.
Öyleydi, gerçekten.
Оно было таким. Правда.
- Gerçekten öyleydi.
- Да, действительно.
Öyleydi, gerçekten, dağlardan gelen hava.
"... но, на самом деле, это была погода, что пришла с гор ".
Gerçekten de öyleydi.
И она действительно была такой.
... biz gerçekten ara vermiştik. Evet öyleydi.
Именно так.
Gerçekten bence de öyleydi.
А мне тебя.
Gerçekten öyleydi.
Похитила.
Pluto gerçekten de bir gezegendi ve 70 yıldan fazladır da öyleydi. Öyleyse Brown'ın yeni dünyasının gezegen sayılmaması için ne olabilirdi?
Действительно, если Плутон - планета, 75 лет он ею считался, почему планетой нельзя считать новый мир, открытый Брауном?
Gerçekten de öyleydi.
О, так и было.
Gerçekten aynen öyleydi. Kocaman bir mutlu hümanist aile.
В точности так все и было - одна большая, счастливая семья гуманистов.
Gerçekten öyleydi.
Очень трудная.
Gerçekten de öyleydi.
Согласна.
Öyleydi gerçekten.
Она помогла.
Ki gerçekten öyleydi.
- Что, по сути, так и есть.
Ve bu vasiyetname gerçekten de öyleydi.
И в самом деле... это... подделка.
İyi, değil mi? Öyleydi, değil mi? Gerçekten iyiydi.
Согласись, я здорово придумала?
Başta öyleydi ama yolun yarısında fark ettim ki ondan gerçekten hoşlanıyorum.
- Да, началось все именно так, но в процессе я понял, что она мне на самом деле нравится.
Elbette öyleydi. Olağanüstüydü, gerçekten olağanüstü.
Это было удивительно, это было очень удивительно.
Gerçekten de öyleydi.
Это точно.
Evet, gerçekten de öyleydi baba.
Да, да, он был.
Belki daha önceden öyleydi ama şimdi hayatımda ilk defa gerçekten bir yere aitmişim gibi hissediyorum.
Может быть так было раньше, но сейчас впервые в моей жизни я чувствую, что нужна кому-то.
Gerçekten de öyleydi.
Полное безумие.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]