Güzel bir kadın Çeviri Rusça
1,097 parallel translation
Senin gibi güzel bir kadının benim gibi biriyle çıktığına kim inanır ki?
Кто поверит что такая красивая девушка станет со мной встречаться?
Güzel bir kadın.
Она прекрасна.
Helikopter, güzel bir kadın gibidir.
Вертолет это как женщина... Как красивая женщина!
Benim için fark etmez. Ne olursa olsun güzel bir kadınsın.
Так или иначе по-моему, вы - прелестная женщина.
Sen çok güzel bir kadınsın.
Ты - очень красивая женщина.
Sonra güzel bir kadın merdivenden inmiş.
Потом... По лестнице спустилась красивая женщина...
Çok güzel bir kadın.
Роскошная женщина.
Onun yaşına geldiğimde her sabah kalktığımda... yatağımda sizin gibi güzel bir kadın bulsam, daha ne isterdim.
Надеюсь, что в его годах я смогу просыпаться каждое утро и видеть рядом такую же красивую женщину, как вы.
Çok güzel bir kadın.
Она была очень красивой.
Çok harika, çok muhteşem, sen çok güzel bir kadınsın, teşekkürler.
Это просто роскошно, это просто чудесно, ты действительно удивительная женщина. Правда, спасибо огромное.
Kasabamızda erkekler için sadece bir berber vardı. Çok güzel bir kadın tarafından işletiliyordu :
В нашем городке былa парикмахерская только для мужчин, которой управляла красивая эльзаска :
Böyle güzel bir kadın tarafından kaçırılıyorsun.
Быть похищенным такой очаровательной юной леди.
Kırmızı takım elbiseli bir cüce ve güzel bir kadın vardı.
Там был карлик в красном костюме и прекрасная женщина.
Bu, güzel bir kadın.
А это - прекрасная женщина.
Biliyor musun güzel bir kadınsın. Kendi işin var.
Знаете вы - прекрасная женщина.
Şimdi zengin, özgür, genç ve güzel bir kadın olacaksınız.
Вы будете богатой, свободной, молодой и самой красивой женщиной.
- O çok güzel bir kadın.
- Красивая женщина.
Senin gibi güzel bir kadın cumartesi yapacak daha iyi şeyler bulabilir.
Я почему-то уверен, что такая милая женщина, как Вы может найти для себя более подходящее занятие с субботний вечер? !
Diyelim ki güzel bir kadın bana doğru gelip, benimle konuşuyor bilirsin?
И вот подходит ко мне какая-нибудь красотка и заговаривает со мной.
Gördüğünüz gibi çok güzel bir kadın.
Как Вы видели, она очень красивая женщина.
Gerçekten güzel bir kadın, Caroline.
Кэролайн - и в самом деле очень красивая женщина.
Josie kadar güzel bir kadını asla bulamayacağım.
Я думаю, мне больше не видать такой красавицы как Джози.
Daha önce hiç bu kadar güzel bir kadın ses sanatçısı gördünüz mü?
Вы когда-нибудь видели чтобы женщина-звукооператор так выглядела?
Hep güzel bir kadın tarafından aşağılanmanın son derece zevkli olabileceğini düşünmüşümdür.
Я всегда подозревал, что чертовски приятно - когда тебя унижает красивая женщина.
Gerçekten güzel bir kadının sana asılmasına rağmen... bağlılık yeminini korumaya kararlısın.
Даже рядом с красивой женщиной ты сохраняешь целомудрие.
Kızı da çok güzel bir kadın oldu.
Её дочь - настоящая красавица.
Gail'ın çok güzel bir kadın olduğunu düşünüyorum ama sesinde bir miktar gerilim var.
Гэйл очень красивая женщина, но ее голос звучит слегка напряженно.
Çok güzel bir kadın Marty.
Она прекрасна, Марти.
Güzel bir kadın etrafta çıplak dolaşıyor ve sen buna bir dur mu diyeceksin?
Это прекрасная женщина, которая разгуливает голой по квартире и ты хочешь попросить её прекратить?
Paul'un değersiz teorisi hakkında düşünmeye başladım. Erkek organları, güzel bir kadın onlara baktığında fazladan protein üretirler.
Я начал размьiшлять над теорией Поля о том, что мужские органьi вьiрабатьiвают определенное количество протеина от взгляда красивой женщиньi.
Ve şimdi bitirici hamle, değerli mücevherlerini dışarı çıkarmak. Ah, bir kadının vücudundaki en güzel şey bu.
Теперь, последний штрих - вынем ее любимые драгоценности.
Ama bir kadının aksine bir erkeğin güzel olmak istemesi her zaman ölüm için bir arzudur.
Но, в отличие от женщин, мужское определение красоты... всегда требует смерти.
Güzel bir kadın gibidir.
Они как девушки.
Angela. Bir seksen boyunda, güzel ve baca gibi sigara içen bir kadının pek de ideal birmelek görüntüsü olmadığını kabul etmelisin.
Ангел-А, девушка, метр 80, супер-красавица, дымит как паровоз, не очень-то похожа на ангела.
Ne kadar güzel bir kadın.
Что за девушки тут.
Güzel ve zarif bir kadın, New York'un neresinde bulunabilinir? .
Где в Нью-Йорке найти женщину со вкусом и манерами?
Bir kadın sırf güzel olduğu için insanlar ona aşırı yüklenir.
Только потому, что женщина хорошенькая, люди и обрушиваются на неё.
Odada, özel bir odada olan güzel bir kadının resmiydi.
Бьıла картина
Leydi Millicent'ın ucuza kurtulmasına izin vereceğim. Kendisi çok güzel bir kadın.
Раз леди Милисент такая очаровательная девушка, я немного уступлю.
Prens kadını tekrar kovduğunda, yaşlı kadının çirkinliği kaybolmuş, ve güzel bir cadıya dönüşüvermiş.
И когда он прогнал ее снова, Уродство старухи исчезло без следа, и она превратилась в молодую прекрасную волшебницу.
Sizinki gibi bir sigorta şirketinin paralarını, kocalarını kaybetmiş kadınlara vermesi güzel.
Мы решили, что лучше ваша страховая компания будет выдавать женам небольшие суммы за развод с мужьями. Люди стремятся к прогрессу.
Dünyanın en güzel kadınlarıyla dolu ateşli bir partiye bağlanacaksınız. Şimdi katılın partiye.
Сейчас вас соединят с самыми красивыми женщинами в мире.
Polisler, Jonathan Kumagai denen adamın cinayetiyle ilgili 30'una yaklaşmış güzel bir Asyalı kadının peşinde.
Местной полицией разыскивается красивая женщина азиатской внешности около 30 лет, в связи с убийством некоего Джонотана Кумагаи.
Sizin gibi güzel ve zeki bir kadın yanında erkeği olmadan Londra caddelerinde dolaşmamalı.
Столь красивой и умной даме не пристало ходить одной.
Orada güzel bir kadın bekliyor.
Там есть милая девчонка.
Bir kadın yüzü - güzel.
Лицо красивой женщины
Güzel, başarılı ve zeki bir kadın bana âşıktı.
Красивая, успешная, умная женщина, которая меня любит.
Aslında bir kadın daha çok bir bira gibidir. Güzel kokarlar.
Женщины больше похожи на пиво.
Axel, ben harika bir kadınım. Kocaman, güzel göğüslerim var.
Представь, что перед тобой сногсшибательная телка с огромньiми буферами, обольщай ее.
Güzel bir kadın gördüğünde daha fazla protein üretirsin.
Правильно? Когда тьi видишь красивую женщину, он вьiрабатьiвает дополнительньiе протеиньi, и они попадают тебе в мозг.
Sonra diğer köyden güzel bir kadını yakalayıp o barakanın içine hapsediyorlar.
Да, девушку из соседнего селения.
güzel bir gün 178
güzel bir kız 49
güzel bir gün olacak 16
güzel bir akşam 18
güzel bir sabah 27
güzel bir gece 42
güzel bir ev 38
güzel bir gün değil mi 24
güzel bir yer 66
güzel bir şey 40
güzel bir kız 49
güzel bir gün olacak 16
güzel bir akşam 18
güzel bir sabah 27
güzel bir gece 42
güzel bir ev 38
güzel bir gün değil mi 24
güzel bir yer 66
güzel bir şey 40
güzel bir isim 64
güzel bir fikir 28
güzel bir soru 43
güzel bir parça 20
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kadın olarak 17
bir kadının 32
bir kadına 18
kadın 780
güzel bir fikir 28
güzel bir soru 43
güzel bir parça 20
bir kadın 232
bir kadın mı 37
bir kadın olarak 17
bir kadının 32
bir kadına 18
kadın 780
kadınım 29
kadınlar 410
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın mı 89
kadın değil 18
kadınlar 410
kadınları 28
kadınların 29
kadınlara 22
kadının 24
kadını 18
kadın yok 19
kadın mı 89
kadın değil 18