English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Güzel bir sabah

Güzel bir sabah Çeviri Rusça

174 parallel translation
Güzel bir sabah, değil mi?
Чудное утро, не правда ли?
Evet, bunun güzel bir sabah olduğunu biliyorum, ama bu aynı zamanda güzel de bir hayal.
лишать меня такого чудесного сна. Знаю, знаю, замечательное утро, но... Сон тоже был прекрасен.
Evet. Ve ne güzel bir sabah.
Да, и какое прекрасное утро!
Çok güzel bir sabah, değil mi?
Какое сегодня прекрасное утро!
Sabah, ne kadar güzel bir sabah.
О, как это утро светло.
Yürü, yürüyün.Güzel bir sabah gezintisi. Sağlığınıza iyi gelir.
Шагайте, шагайте, утренние прогулки полезны для здоровья!
Ne güzel bir sabah.
Сегодня прекрасное утро.
Kramer'i kaldırdık ve bu güzel bir sabah.
Раз мисс Крамер проснулась, значит, утро началось хорошо.
Merhaba, Albay. Çok güzel bir sabah, değil mi?
Мой дорогой полковник, какое чудесное утро, не правда ли?
Merhaba Andre, ne güzel bir sabah!
Андре, какое чудесное утро!
İşte güzel bir sabah ve sen ağlıyorsun.
Такое прекрасное утро. А ты вот-вот расплачешься. Почему?
- Ne de güzel bir sabah!
- Сегодня прекрасное утро, не так ли?
Tam anlamıyla güzel bir sabah.
Сегодня утро, прекрасное в своём совершенстве!
Bu seyirciyle güzel bir sabah doğrusu.
С такой аудиторией оно должно быть добрым.
Güzel bir sabah, değil mi?
Это "Доброе утро" или что?
Güzel bir sabah, değil mi?
Чудесное утро, да?
Neden güzel bir sabah olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
Вы же знаете, почему оно прекрасное.
Güzel bir sabah.
Чудесное утро.
"Ne güzel bir sabah"
" Как красива ты утром, Лео,
Ne güzel bir sabah.
- О! - О, какое красивое утро!
Ne güzel bir sabah.
Какое чудесное утро!
Haklısın, çok güzel bir sabah
Да, чудесное утро, не правда ли?
Ne güzel bir sabah.
Какое красивое это утро.
Güzel bir sabah uyandığımda bir baktım, Talih kadar körüm.
В один прекрасный день я проснулся слепым, как Фортуна.
Ne kadar güzel bir sabah.
Какое чудесное утро.
Ne güzel bir sabah.
Пименов.
Bir sabah uyandığında, kapıcının kızının çok güzel gözleri olduğunu farkedeceksin. İyi olacaksın.
Однажды ты проснешься и заметишь, что у дочери консьержа прекрасные глаза.
Güzel bir son olur ve bu sabah başlattığımız şeyi de bitiririz.
Это будет приятное завершение, и мы закончим то, что начали этим утром.
Sonbaharda çok güzel bir pazar sabahıydı.
Было воскресное утро поздней весной.
Maria, bu sabah senden güzel bir temizlik yapmanı istiyorum.
Мария, прошу тебя, прибери сегодня как следует.
- "bir sabah, kızının..." - Lilith! Bundan daha güzel şarkılar söyleyebilirsin.
"Отважный бравый капитан, что жил в деревне летом, довел девицу до смерти и был таков с приветом."
Akşam yemeğine Briceland'e varmış oluruz. Eminim geceyi geçirecek güzel bir otel buluruz. Yarın sabah da Lepingsville'e doğru yola devam ederiz.
К обеду мы будем в Брайсленде, и я не сомневаюсь что мы найдём там какой-нибудь уютный отель, переночуем а завтра утром мы отправимся в Лепинвилл.
Ne güzel bir gün Mayıs sabahı gibi Uçabilecek gibi hissediyorum
Хочется птичкою стать, хочется защебетать, взлететь и полетать.
Şimdi, bu güzel sabahı kışkırtıcı, hıçkırtıcı, sallayıcı, kollayıcı, uyandırıcı bir müzik ile selamlayalım! Arkadaşımdan küçük bir yardım alayım!
Сейчас, для поддержки утренних занятий всякая вам бам-зум-бум, пробуждающая музыка с небольшой помощью от моих друзей!
Güzel bir Sebat sabahında, büyükbabanın önüne onlardan bir tabak koy. Bunu bir işaret olarak görecektir, değil mi?
Поставь тарелку с ними перед дедушкой тихим субботним утром, и он наверняка примет это за знамение, правда?
Şimdi de sana, Noel sabahı uyandığında çok güzel bir gün geçirmeni öneriyorum.
А сейчас я хочу, чтобы когда ты проснёшься рождественским утром, у тебя был прекрасный день.
Bu sabah, "Arnold, bizimle kahvaltıya gel, güzel bir kahvaltı var"
Этим утром они заговорили : "Позавтракай с нами Арнольд, приятного тебе завтрака".
Bu sabah uyandığımda, güzel, sakin bir gün geçireceğimi sanmıştım. Biraz kitap okumak, köpeği fırçalamak... Saat dört ve dünyanın duman tüten kalıntılarından beş ışık yılı ötede, bir uzay gemisinden atılmak üzereyim.
я проснулс € утром, думал, что у мен € будет хороший расслабл € ющий день, немного почитаю, погул € ю с собакойЕ ј сейчас 16 : 00 и € буду выброшен с корабл € пришельцев в п € ти световых годах от дым € щихс € останков " емли.
Dondurma sözü ver, soğan ve Mavna'da her sabah güzel bir sevişme,
Пообещай ему каждый день выдавать сладкий десерт, луковицу, и новую женщину, после прибытия "Ковчега".
Portland'da çok güzel bir cuma sabahı.
В Портленде прекрасное утро, пятница
Onun yaşına geldiğimde her sabah kalktığımda... yatağımda sizin gibi güzel bir kadın bulsam, daha ne isterdim.
Надеюсь, что в его годах я смогу просыпаться каждое утро и видеть рядом такую же красивую женщину, как вы.
Bu da demek oluyor ki, pazartesinin içine ettik ama güzel bir salı sabahına başlayacağız.
Это значит, понедельник мы пропустим, но зато радостно проснемся во вторник.
Ama 8 yaşındaki oğluma kendine iyi bakmasını söylüyorum ki... 2038 yılında güzel bir eylül sabahı...
К тому времени я уже покину это бренное тело. Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, чтобы он не забыл славное утро сентября 2038 года.
Çok güzel bir sabah değil mi?
Правда.
Ben Verne Lundquist, yanımdaki Jack Beard. Bu muhteşem nisan sabahı, 22. geleneksel ATT davetinde gerçekten güzel bir kalabalık var.
Мы ведем репортаж с замечательного турнира.
Keyifsizim Jack, ayrıca bu sabah çok güzel bir kahvaltı yaptım.
Да, я выгляжу раздражённым, Джек, и я хорошо позавтракал сегодня.
Ve belki güzel bir sabah yola çıkacağız ve elbiselerimiz akıntılara karşı koyacak.
И в одно прекрасное утро...
Ama yine de her sabah babamla baş başa olmak güzel bir duyguydu.
Но все-таки утром я понял, что мне нравится, что у меня есть отец.
Sabah lotodan para kazandım, işlerimden istifa ettim, ve parkta güzel bir piknik yaptım.
Я выиграла в лотерею сегодня утром, ушла с работы, съела обед в парке ;
Ah, ne güzel bir sabah.
Бенер ( поет ) :
Sabah güzel bir benzetme yapmıştım.
Утром я выразилась довольно точно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]