English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ G ] / Güzel bir gün olacak

Güzel bir gün olacak Çeviri Rusça

79 parallel translation
Çok güzel bir gün olacak gibi.
Сегодня будет прекрасный день.
Güzel bir gün olacak.
Это будет прекрасный день.
Sonradan gelecek bir miktar yağmur haricinde güzel bir gün olacak.
- Нагреется. Будет хорошо, после полудня может пойти дождь.
Neyse, güzel bir gün olacak.
Но день все равно будет прекрасным.
Güzel bir gün olacak.
Хороший будет денек.
Bugün güzel bir gün olacak. Yarın ise yağışlı.
Сегодня будет приятно, завтра дождь.
Güzel bir gün olacak
Когда мы обвенчаемся -
Güzel bir gün olacak
Что за день!
Bugün güzel bir gün olacak.
Славный будет сегодня день.
Merhaba, güzel bir gün olacak.
" Привет, день обещает быть хорошим.
Size söylüyorum, bugün çok güzel bir gün olacak!
Сегодня будет чудесный день.
Çok güzel bir gün olacak.
День будет чудесный!
Güzel bir gün olacak, çığlık atıp diş gıcırdatacaklar.
Охуенный будет денёк с завываниями и зубным скрежетом.
Bugün güzel bir gün olacak.
Сегодня будет отличный день!
Bana bak. Gülümse. Hayır, yarın başka güzel bir gün olacak ve Dave'in, Bermuda şortlar stüdyosuna gideceğiz.
- Завтра наступит еще один прекрасный день и Дейв придет в студию в своих бермудах.
Yarın, daha güzel bir gün olacak.
Завтра будет лучший день, понимаешь?
Bugün güzel bir gün olacak.
Сегодня будет отличный денёк.
Bugün, çok güzel bir gün olacak.
Это будет прекрасный день.
Güzel bir gün olacak gibi ha?
- Кажется будет отличный денек. Ага?
Bugün güzel bir gün olacak.
Должен быть прекрасный день.
Bugün güzel bir gün olacak galiba
Гляди, вон солнце улыбается со мной и с тобой
Bugün güzel bir gün olacak galiba
Я ощущаю : наступает замечательный день.
Çok güzel bir gün olacak!
Сегодня прекрасный денёк!
Yarın çok güzel bir gün olacak. Şuna bakar mısın?
Завтра будет прекрасный день.
Bugün güzel bir gün olacak galiba
Чувствую, что сегодня будет потрясающий день
Güzel bir gün olacak.
День обещает быть хорошим.
Bugün güzel bir gün olacak galiba
Гляди, вон солнце улыбается со мной и с тобой!
- Bay Black için güzel bir gün olacak.
Это будет хороший день для мистера Блэка.
Güzel bir gün olacak gibi.
Похоже, нас ждет прекрасный день.
Çok güzel bir gün olacak.
Это будет прекрасный день.
Bugün güzel bir gün olacak galiba
Я чувствую, сегодня будет прекрасный день!
Bugün güzel bir gün olacak.
Сегодня будет хороший день.
- Bugün güzel bir gün olacak.
Сегодня будет удачный день. Да.
Ne güzel bir gün olacak!
Какой день!
Güzel bir gün olacak.
Это будет хороший день.
Bekle de gör. Bir gün, Londra tıpkı kor gibi parıldayacak... ve o kadar güzel olacak ki sen bile bunun karşısında hayran kalacaksın.
Однажды Лондон засветится светом ламп накаливания... и это будет так прекрасно, что даже тебя тронет.
Neşelen, gençsin, güzel bir gün... ve yarın başka bir gün olacak.
Выше нос. Вы молоды. Сегодня хорошо.
Güzel bir gün olacak.
День будет хороший.
Bir gün senin de böyle bir evin olacak. Güzel bir çift olmaz mıyız?
Марчелло, у нас должен быть такой же дом... чтобы нам было так же хорошо и тепло вместе.
Ve ansızın bir gün, Ohio'da tombul bir küçük kız cocuğu yeni Mozart olacak ve babasının küçük kamerası ile güzel bir film yapacak.
И однажды, внезапно какая-нибудь маленькая толстенькая девочка из Огайо станет новым Моцартом и снимет блестящий фильм на камеру своего отца.
Güzel içaçıcı bir gün olacak.
Это был бы хороший день для заживления всех ран.
( Carter ) Güzel bir gün batımı olacak, efendim.
Закат будет красивым, сэр.
Neticede, başka bir güzel gün daha olacak görünüyor.
Судя по всему нас ждет еще один прекрасный день.
Harika, güzel bir gün olacak.
Здорово.
Güçlü olmak lazım. Ben de o tarz büyüdüm işte. Ama bir gün kesinlikle güzel bir araba beni bekliyor olacak.
Не то, чтобы меня волновали материальные блага, разве что клевая тачка.
Çok güzel bir bekarlığa veda olacak kanka. Bütün gün satış görüşmelerim var.
Там будет большой мальчишник!
Bugün çok güzel bir güneşli gün olacak ve gelecek günlerde bunun çok daha fazlasının bekliyoruz.
День будет солнечным... В следующие несколько дней такая погода сохранится.
TV yıIdızı mı olacaksın? Çok meşhur olacak, ünlülerle takılacak ve Metro'da resmin çekilecek, gece kulübünde düşecek, bir sürü güzel kadın tarafından şöhretin sayesinde yatağa atılacaksın, ta ki bir gün yanlış bir seçim yapana, cinsel tacizle suçIanıncaya ve sonunda masum bulunup arkadaşların sana artık eski gözle bakmayacak olana kadar.
Ты будешь знаменитым, будешь тусоваться со звёздами, ты будешь пропадать в ночных клубах, твои фотки будут в газетах, у тебя будет полно звёздного траха с красивыми женщинами, пока в один прекрасный день ты выберешь не ту, и она обвинит тебя в изнасиловании,
Elbette kederli bir gün olacak ama aynı zamanda herkesin bir araya gelip onunla ve müziğiyle geçirdiği güzel anları paylaşacağı bir gün olacak.
Это будет грустный день, но все соберутся и будут вспоминать, как классно они проводили время с ним и его музыкой.
Seninde bir gün güzel memelerin olacak.
У тебя тоже будет классная грудь когда-нибудь.
Bugün güzel bir gün olacak.
Сегодня будет удачный день.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]