English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hasta

Hasta Çeviri Rusça

14,272 parallel translation
Daha önce Ebola'da kullanmışlardı ve semptomlarla savaşmak konusunda, gerçekten etkili olabilir, özellikle de insanların hasta olmaları uzun....
Такой метод использовали для лечения Эболы, и он может значительно помочь в борьбе с симптомами, потому что теперь...
İnsanların hasta olmaları daha uzun sürüyorken.
Людям требуется больше времени, чтобы заболеть.
Sayid birinci hasta değildi, o sıradan bir çocuktu.
Саид не был нулевым пациентом... он был просто парнишкой.
Gerçek birinci hasta Lommers'ın tanıdığı biriydi.
Настоящий пациент — знакомый Ломмерс.
Hasta olabilirim. Bilmiyorum.
Я мог заразиться, я не знаю.
Suriye vatandaşı olan Sayid Nassir, birinci hasta değildi.
_ Гражданин Сирии, Саид Нассир не был Нулевым Пациентом.
- Hasta olmayan tek kişi benim.
— Я единственный, кто не может заболеть.
Annem senin yüzünden hasta oldu!
Она заболела из-за тебя!
Senden onun birinci hasta olduğunu söylemeni istedi.
Она велела сказать тебе, что он был нулевым пациентом.
Gerçek birinci hasta Henry Burns, yasadışı olarak virüs test eden bir araştırmacıydı.
На самом деле, первым пациентом был Генри Бёрнс, исследователь, проводивший незаконные исследования.
Mary'nin hasta olmasını istemezdim.
Я не хотел заразить Мэри.
Suriye vatandaşı olan Sayid Nassir birinci hasta değildi.
Сириец Саид Нассир не был нулевым пациентом
Hasta olmamın sebebi o!
Я болен из-за него.
Hasta olan var mı?
Никто не заразился?
Hey dinle, ben hasta değilim.
Эй, послушайте, я не заражен.
Hasta değillerdi, yemin ederim.
Я не больной, клянусь.
Görünüşe göre hasta olunca kendine sığınacak bir yer aramış.
- Похоже, она пыталась найти укрытие, когда вирус поразил ее.
Eğer birilerini görürsen geri gönder, hasta görünseler de görünmeseler de.
Теперь, увидишь кого - нибудь, отправляй их назад, несмотря на то, выглядят они больными или нет.
Biz hasta değiliz.
Мы не заражены.
Bir arkadaşımı çok hasta etti. Ve hız gücü onun içindeydi.
Из-за неё мой друг очень серьёзно заболел, а у него уже был Спид Форс в клетках раньше.
- Bu doğruysa hasta demektir, değil mi?
Это правда. Тогда это значит, что он болен, да? Он умирает.
Olayların gidişine bakarsak bunun bir bahane gibi göründüğünün farkındayım ama Hank'in çocuğu hasta.
Знаю, что это похоже на отговорку, учитывая, как всё здорово проходит, но у Хэнка ребёнок заболел.
Majesteleri hasta zaten.
Его Величество и так себя плохо чувствует.
BU YER BENİ HASTA EDİYOR.
Меня тошнит от этого места.
Arkadaşın çok hasta görünüyor.
Боже, ваша подруга в ужасном состоянии.
Hasta puşta bak ya.
Больной ты ублюдок.
- Hasta mısın sen ya?
Что с вами, чёрт подери?
Annem hasta değildi Allison.
И моя мать не была больна. Это не биполярное расстройство. Нечто вселилось в неё.
Sen hasta değilsin.
Ты не больна.
Hasta olduğumu sandım.
Подумала, что заболела.
Kirli terapiste hiçbir hasta güvenmiyor.
Неряшливый психиатр не внушает доверия.
Wes. evde hasta ve CivPro özetinin kopyasını istiyor.
Уэс. Свалился с простудой, ему нужны конспекты по гражданскому праву.
Annalise hala hasta o yüzden eğer bir şey söylediyse....
Эннализ еще нездоровится, и если она что-то сказала...
- O hasta.
– Она больна.
Hasta bilgileri sadece aile üyelerine verilebiliyor.
Информация о пациентах сообщается только членам семьи.
Birinci sırada bulunan veya en çok ihtiyacı olan pek çok hasta hayatlarını kurtaracak kadar çabuk organ nakli olamıyor.
Многие нуждающиеся пациенты статуса 1 ПОЖЕРТВОВАНИЯ не успевают вовремя получить новый орган.
Kendimi hasta hissetmiyorum ve ödenecek faturalar var.
У меня нет больничного. И мне нужно оплачивать счета.
Hasta olduğumdan beri, pek işe yaramiyorum.
С тех пор, как я заболела, от меня здесь мало пользы.
Beni hasta ediyorsun!
Меня тошнит от тебя.
Hasta bakıcı artık merdivenleri kullanmamam gerektiğini söyledi.
Дама из хосписа сказала, что я не должна ходить по лестнице.
Onu bu kadar hasta görmenin zor olduğuna eminim.
Уверен, тяжело видеть ее в таком состоянии.
Birinin hasta olduğunu ve bunu sakladığını bilseydiniz birşey söyler miydiniz?
Если бы вы знали, что кто-то болен и скрывает это, вы бы что-нибудь сказали?
Ne kadar hasta?
Насколько болен?
Hepimizi neden hasta olma riskine sokuyorsun?
Зачем рисковать всем нам заболеть?
Bay Poldark hasta olabilir. Hatta...
Черт возьми, мистер Полдарк возможно болен.
Beş dakika kadar. Karısının hasta olduğunu ve onunla ilgilenmesi gerektiğini söyledi. - Onu tekrar ne zaman gördünüz?
— То есть ему ничто бы не помешало покинуть дом сразу после вашего прибытия и вернуться на пляж, чтобы напасть на таможенника?
Hasta olduğunu biliyorum.
Я знаю что ты болен.
- Burada kalan hasta olacak.
Кто бы здесь не остался — он заболеет.
Hasta değilsin.
Ты не болен.
Bay Paynter, hasta mısınız?
То же, что и тебя, Пруди. Свидетельствовать за капитана Росса?
Bir adam hasta damgası yemeden bir kadehin iç organlarını çalışamaz mı?
Мистер Пэйнтер, вы больны?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]