Hastasın Çeviri Rusça
1,510 parallel translation
Hastasın canım, yardım alman lazım.
Ты болен, милый, тебе нужна помощь.
O ruh hastasını unuturum.
Я забуду этого больного придурка
Sen hastasın, Leon Dore!
Ты псих, Леон Доре!
Şey, hastasın koridorda 20 kişi bekliyor ve sadece bir tane ziyaretçin var.
Семья и друзья не имеют значения? Что ж, Вы больны. У Вас там 20 человек, и только один из них Вас навестил.
Sen hastasın.
Ты же в больнице.
- Hayır, Misza, sen sadece hastasın.
- Нет, Миша, просто вы болеете.
Ölümcül hastasın. Üzgünüm adamım.
Вы смертельно плохи.
Hepiniz hastasınız.
- Вы слушаете?
Ve üzgünüm sen hastasın.
Жаль, что ты так сильно болен.
Üçüncü odadaki evsiz adamdan örnek al. Bakıma muhtaç olanın altının değiştirilmesi lazım. Ülser hastasının da ülseri temizlenecek.
Возьми образец мокроты у бездомного из 3 палаты, поменяй прокладку для недержания и промокни язву у диабетика.
Hastasın sen.
Да ты больной.
Ya mükemmel birisin ya da hastasın.
Вы либо идеальны, либо - больны.
House'un hastasını duydum.
Слыхал про пациента Хауза.
Sen hastasın. Sen hastasın tamam mı? Aynı benim gibi.
Больны, заражены, так же как и я, смотрите, вам нужно успокоиться.
Şu anda sen hastasın.
Ты сейчас пациент.
Ayrıca, sürekli ya mola veriyorsun ya da hastasın.
К тому же, тебе постоянно плохо.
Hepiniz hastasınız.
Вы все сумасшедшие!
Callie hastasını donduracak.
Кэлли собирается заморозить пациента.
Size bugün rastladığım şu klinik hastasını anlatmalıyım.
Я вам сейчас расскажу про пациентку в клинике...
Bir iş arkadaşının hastasını kontrol etmek için mi?
Коллега, решивший проверить состояние пациентки?
House'un ismini biliyordun. Onun asılmasından gerçekten hoşlanan ilk hastasın.
Ты узнала имя Хауса, и за всю мою практику, ты первая, кому понравилось, как он с тобой обращается.
Sen hastasın.
Это жестоко.
Pek çok erişkin kanser hastasının kanında bile bu kadar çok ilaç olmaz.
Не всякий взрослый раковый больной принимает столько лекарств.
Sen... sen hastasın.
Ты.. да ты псих.
Madam, siz hastasınız.
Мадам, вам нехорошо?
- Hastasın sen!
- Да ты больной. Точно больной.
Son olarak yoğun bakımda Dr. Willard'ın hastasının durumu var.
У нас есть пациент в палате интенсивной терапии. Пациент доктора Уилларда, кажется.
Sen hastasın.
Ты просто поэт.
Hastasın sen.
лечись.
- Mark, bu iğrençti! - Sen hastasın.
- O, Марк, это отвратительно!
Çocuklar siz hastasınız.
Парни, да вы просто больны.
Kafanın dumanlı halinin hastasıyım.
Ты мне нравишься под кайфом. Да?
Sahi mi? Ben de kafamın dumanlı halinin hastası olmana hastayım.
А мне нравится то, что я нравлюсь тебе под кайфом.
Siz penguenler ruh hastasısınız!
Вы просто психи!
Onun kanatlarının altından sıyrıldın. Ve birden o da kendisini bir hastası hakkındaki hislerinden dolayı şaşkın halde buldu.
Ты сместилась из-под его крыла, и внезапно он оказался запутанным в своих чувствах к пациентке.
Sen hastasın! - Uzun yaşayın!
Он назвал меня "мамой"!
Eminim meslektaşımın daha az hastası vardır.
У коллеги в Мурьино, полагаю, менее.
AkıI hastasısın, işte sen busun.
Ты урод моральный, вот ты кто.
Geldiğinizde sıtma hastasıydınız. O zamandan beri, altı ay boyunca kendinizi bu evde sürekli kilitli tutulan bir odaya hapsettiniz.
Вы вернулись домой с малярией и на полгода заперлись в этом доме.
Sen hastasın.
Эй, эй... да вы больны.
Hipotalamik hamartom hastasısın. Doktor ameliyat olmanı öneriyor.
У тебя Гамартома гипоталамуса, врач считает, что тебе необходима операция
Sen sinema hastasısın yani?
Я смотрю, ты прямо киноман?
Erkek arkadaşımın psikoz hastası olduğunu göstermeye çalışıyorum.
Я пытаюсь показать, что мой бойфренд - психотик.
Buffalo Gen'in hastası 20 yaşında ve kalp performansının zirvesindesiydi.
Пациенту больницы Буффало было 20 лет, и его сердце было в прекрасном состоянии.
Şef, Phillip Loomis'le ilgili, Shepherd'ın omurilik hastası.
Шеф, я насчет Филиппа Лумиса, пациента Шепарда, с позвоночником...
Biliyorum belki de tamamen sinir hastasıyım, Ama aklıma gelen tek şey bu arkadaşın "bir kız" olduğuydu,
Я знаю, что, возможно, слишком беспокоюсь об этом, но все, о чем я могу думать - это о том, что может это друг-девушка, девушка, которую он целует?
Babamın şeker hastası olduğunu ve böyle şeylerle uğraştığını görmek acı verici..
Так тяжело видеть, как мой отец страдает от диабета и сопутствующих заболеваний.
Addison'ın tekrar bakire olmak isteyen bir hastası var.
У Эддисон пациентка, которая хочет вернуть девственность.
Hastasın.
- Да, так.
... sen onların 1 numaralı hastası olabilirsin. - Rehabilitasyon merkezine mi gitmeliyim?
- Реабилитационный курс?
Salağın tekisin sanıyordum ama ruh hastasıymışsın meğer.
Ты не дурак, Ты настоящий псих!
hastasın sen 46
hasta 212
hastayım 158
hastane 65
hastaneye 39
hasta mısın 277
hastaydı 31
hastanede 84
hastalık 59
hastaydım 46
hasta 212
hastayım 158
hastane 65
hastaneye 39
hasta mısın 277
hastaydı 31
hastanede 84
hastalık 59
hastaydım 46