English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hayatımdan nefret ediyorum

Hayatımdan nefret ediyorum Çeviri Rusça

58 parallel translation
Fazla uzun yaşadım, Tiberius, hayatımdan nefret ediyorum.
Я слишком долго жил, Тиберий, и ненавижу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
- Ненавижу эту жизнь.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Господи! Как я ненавижу свою жизнь.
Kafam çok iyi ve hayatımdan nefret ediyorum.
Я так устала, я ненавижу свою жизнь!
Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь.
Tüm hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу мою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
Ненавижу реальность!
- Neden bahsediyorduk? - Hayatımdan nefret ediyorum.
Я вообще, всё в них люблю, в особенности, навоз.
Selam! Hayatımdan nefret ediyorum.
Эй, а у меня паршивая жизнь.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Боже, я терпеть не могу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum!
- Нет, я ненавижу свою жизнь.
Tanrım, hayatımdan nefret ediyorum.
Боже, как же я все это ненавижу.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Я не выношу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь!
Hayatımdan nefret ediyorum!
Ненавижу свою жизнь.
Ben hayatımdan nefret ediyorum.
Я ненавижу свою жизнь.
"Hayatımdan nefret ediyorum, kendimi öldürüp bu acıya son vereceğim"
"Я ненавижу мою жизнь, убью себя и закончу боль."
Hayatımdan nefret ediyorum. Jess.
Я ненавижу свою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
- Я ненавижу мою жизнь.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу свою жизнь.
Bazen, hayatımdan nefret ediyorum.
Иногда я ненавижу свою жизнь.
Üç aydır işsizim ve hayatımdan nefret ediyorum. Evet, birini öldürmek istemeyi anlayabilirim.
- Я безработный уже три месяца и ненавижу свою жизнь, потому могу понять
Çünkü hayatımdan nefret ediyorum!
Потому что я ненавижу свою жизнь!
" Hayatımdan nefret ediyorum.
" Я ненавижу свою жизнь.
Hatta hayatımdan nefret ediyorum ulan.
И, чёрт возьми, ненавижу свою жизнь.
Ben sadece hayatımdan nefret ediyorum ve benim hayatım sensin.
ѕросто ненавижу свою жизнь. ј ты ведь жизнь мо €. Ч Ёто предварительные ласки?
Ne olduğu önemli degil, Ne önemli- - hayır hayır, senin için ne önemli, ve sensiz hayatımdan nefret ediyorum
Ты отказалась увидеть Лорд? Это неважно, какая разница... Нет-нет, ты мне важна, и я ненавижу свою жизнь без тебя.
Sensiz hayatımdan nefret ediyorum.
Мне не нужна эта жизнь без тебя.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Ненавижу так жить.
'Hayatımdan nefret ediyorum.'
Плохо. Я ненавижу свою жизнь.
'Hayatımdan nefret ediyorum annemden nefret ediyorum, üvey babamdan nefret ediyorum.'
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима...
Hayır, hayatımdan nefret ediyorum.
Нет, я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Он меня не любит.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Достало!
- Nefret ediyorum! Çık hayatımdan!
- Я тебя ненавижу!
Hayatımdan, Soprano olmaktan nefret ediyorum!
- Ненавижу свою жизнь Ненавижу быть Сопрано!
Hayatımdan nefret ediyorum!
Я ненавижу свою жизнь.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Мне придется оставить только одного из 20-недельных тройняшек.
- Hayatımdan nefret ediyorum.
- Я ненавижу свою жизнь.
Nefret ediyorum hayatımdan!
Я ненавижу свою жизнь!
Nefret ediyorum hayatımdan!
Ненавижу.
'Hayatımdan, annemden, üvey babamdan nefret ediyorum.' 'Ve özellikle üvey babamdan.'
Я ненавижу свою жизнь, свою маму, отчима...
Çulsuzum, hayatımdan nefret ediyorum.
Я сломлена.
Hayatımdan nefret ediyorum.
Я злодейка.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]