English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hepsini alın

Hepsini alın Çeviri Rusça

157 parallel translation
Hepsini alın. her şeyi alın.
Берите всё.
Hepsini alın, ve bir kamaraya koyun.
Вытащите всех и отведите в помещение для экипажа.
Hepsini alın.
Забирайте все!
Hepsini alın.
Двадцать тысяч.
Hepsini alın.
Берите их всех. Оставьте Истребительницу мне.
Hepsini alın.
Вы получите их всех.
Hepsini alın. Tüm kutuyu al.
Забирайте весь ящик!
- Hepsini alın.
- Все забирайте.
Hepsini alın.
Берите все.
Geri geri yürümenizi, ağdalı konuşmanızı, hepsini alın.
Вы просто пятитесь и унижаетесь, и все.
Bence o şeyleri sen alıyorsun, hem de hepsini toplamışsın.
Но выто их подбираете, и весьма успешно.
George parasını alınca hepsini sana harcayacaktır.
А себе...
Madende hepsini alırsın.
Главное, доберись до шахты.
Al bu küçük tuzakların hepsini, .. buradaki büyük olanın çevresine koy, anladınmı?
Я расположил маленькие капканы вокруг этого большого, видишь?
- Hayır. - Seni kandırmak isteseydim, altınların hepsini alır giderdim.
- Нет, если бы я хотел тебя провести, я бы уже давно уехал.
Şimdi kozmik kaşıklarınızla, Gezegenler arası çatallarınızı alın ve tabağınızdakilerin hepsini bitirin.
Возьмите в руки космические ложки. Подкрепитесь основательно.
- Alın, hepsini sizin.
- Держите, оставьте себе.
Evet, lütfen, onların hepsini al.
Да, пожалуйста, забирайте все.
Hepsini alırdın kendine!
Себе золота не брал?
Lahananın hepsini bitirirsen bir tane alırsın.
Вы получите её, если съедите всю свою капусту.
Hepsini alırsın.
Помоги остановить мою фиансэ, и получишь все разом.
Yaralılarının hepsini mekiklere al ve çabuk ol.
пяотеимы ма бакеис окоус тоус тяаулатиес се кеыжояеиа, йаи цягцояа.
Suyu ağzınıza alıp, minyatür lavaboya tükürmeye çalışırsınız. Alt dudağınız çalışmadığından hepsini püskürtürsünüz. Ve Tanrı'ya yer çekimi kuvveti için teşekkür edersiniz.
- Да вы издеваетесь! теперь надо сплюнуть в такой маленький толчок. за гравитацию ".
Bize karşı yaptığın saldırıların hepsini geri al.
Ты последовательно отречешься от каждой из нападок на нас.
Baksana, fiyatların uygun olsaydı, hepsini alırdım.
Послушай, Фернанд, если ты мне предложишь лучшую цену, я куплю это все.
Antika alımlarının hepsini başka bir deftere kaydediyor.
Его антиквариат проходит совсем по другому счету.
Balıklarımızın hepsini al.
Другие приходят взять себе рыбок от нас,
Bütün bunların hepsini anlatmam, saatler alır.
Однако, понадобилось бы несколько часов, чтобы все объяснить.
Sokaklar, üzüntü ve acı için alınabilecek ilaçlarla doluydu ve biz onların hepsini aldık.
Улицы наводнены наркотиками, которые можно получить... против боли и несчастий, и мы их получали.
Terbiye edilmiş azizler. Senin adın John Baptist Rossi'den alınmış, elindekilerinin hepsini bağışlamış olan bir Fransisken rahibi.
Ты назван в честь Джона Баптиста Росси, монаха-капуцина, который раздал все, что имел...
Sıradan bir asker çorabını alırsın taşıyabildiği kadar B tipi ile doldurursun basit bir fünye uydurursun sonra hepsini gres yağıyla sıvarsın böylece attığında yapışır, yani yapışması gerekir!
Берётся обычный носок, плотно набивается смесью "Б", приделывается фитиль, затем всё это смазывается дёгтем. И когда бросаешь её, она должна прилипнуть.
Gazeteyi alıyorum işaretliyorum ve bir avuç ev avcısı psişik tarafından alındıklarını, öğrenmiş olmak için hepsini tek tek arıyorum.
Покупаю газету, обвожу все объявления, обзваниваю, и только чтобы обнаружить, что все квартиры заняла бл # дская толпа квартироискателей-телепатов.
Şu mektupların hepsini al, akşam karanlık çöktüğünde hepsini dağıtırsın ve kimse de bir şey anlamaz.
Держи. Соберем эти письма, и ночью, когда будет темно, ты их все разнесешь. И никто никогда не узнает об этом.
Hepsini teker teker alın terimizle kazandık.
Всё, что мы сделали своим трудом, всё что мы понемногу приобретали.
Enkazın hepsini arasak bile ölü bir drondan alınan düğüm işe yaramayacak.
Не важно, сколько полей осколков мы переберем, узел от мертвого дрона не заработает.
Bize Li'l Zé'nin birkaç fotoğrafını daha getirirsen gazete hepsini satın alır.
Если бы ты смог снять Малыша Зе еще раз... Это интересно газете.
Elden alışverişler, kısa araştırmalar, bunların hepsini duydum.
"Из-рук-в-руки" и облавы с обысками, я о них слышал.
İsterseniz hepsini kara listenize alın.
Хотите, назовите его своим дерьмовым отрядом.
Hepsini alın.
Забирайте их.
Koçla yaptığımız bişi vardı ; ağzını sonuna kadar açar, dalı taşağı hepsini birden ağzına alırdı.
Мы с тренером проделывали одну вещь - он широко открывал рот и заглатывал у меня сразу член и яйца.
Ölen Ishballilerin canlarını alıp sonra hepsini sana verdi, o kolun içinde.
Он собирал жизни умирающих ишваритов, а вместе с этой рукой передал их тебе.
Kazanırsanız, hepsini geri alırsınız.
Если выиграете, получите это обратно.
- Hepsini alırdın.
- Ты должен был забрать их.
Ve kesinlikle, Biz şaraplarımızın hepsini böyle yapmıyoruz Bu çok zaman alıyor.
Конечно, мы не можем все вино изготавливать подобным образом. Потребовалось бы слишком много времени.
Paris'ten aldığım sürüyle giysim var ve onları giyecek yerim yok hepsini alıp beni kurtarır mısın diye merak ettim.
Видишь ли, я привезла из Парижа кучу нарядов а ходить мне в них некуда, так что я хотела узнать...... может, ты выручишь меня и заберешь их?
Hastalandıklarında, ilaçların hepsini birden alırlar.
Когда они заболевают, пусть просто принимают всё сразу.
Lafın geri al, yoksa bu fotoğrafların hepsini boğazına tıkarım.
Даже не думай, или я затолкаю все эти фотоснимки тебе в глотку.
Bu adamların hepsini orduma alın.
А этих всех принять в моё войско.
- Kazanan hepsini alır, hesaba kattın mı? - Kattım.
- И полагаешь, он отправляет туда своих солдат?
Çıkışların hepsini tutamayız. - Silahını al.
Мы не можем перекрыть все выходы.
Hepsini yut, kuyruğunu bacaklarının arasına al ve gidip özür dile.
возвращайся домой, и падай на колени со своими извинениями

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]