English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hepsi bu kadar

Hepsi bu kadar Çeviri Rusça

1,816 parallel translation
Hepsi bu kadar.
Здесь все.
Hepsi bu kadar.
Это все?
O kadar. Bana verilenin hepsi bu kadar.
Это все, что мне было дано.
Sanırım hepsi bu kadar.
Вот что я об этом думаю.
Hepsi bu kadar mı yani?
И все?
Bir tur kaldı, Luke. Hepsi bu kadar.
Еще один круг и все, Люк.
Yok, hepsi bu kadar.
Нет, это всё.
Hayır, hepsi bu kadar.
Нет, это всё.
Peki... sanırım hepsi bu kadar.
Ну... думаю это все.
Hepsi bu kadar.
Конец связи.
Anlatacaklarının hepsi bu kadar mı?
Больше тебе нечего мне сказать?
Ama hepsi bu kadar.
Как будто она одна из них...
Sadece bu teferruatı imzalaması mahkemede görünmesi gerek, hepsi bu kadar.
Ей только надо подписать вот этот протокол... потом появиться в суде и все будет в порядке.
Hepsi bu kadar, Valmir. Teşekkür ederim.
Это все, Валмир, спасибо.
Hepsi bu kadar sanırım.
Вот, вроде, всё.
Hepsi bu kadar.
Вот. Это последний.
Bu hastanenin müdürü amcamın bir tanıdığı olur o yüzden de özel muamele gördün. Hepsi bu kadar.
так что для тебя здесь особый приём Как-то так.
Hepsi bu kadar.
" нас больше нет!
Ama hepsi bu kadar, çünkü bak söylüyorum sana o kadın beni hiçbir şeyin içine sürükleyemeyecek!
Но не больше - эта женщина меня ни во что не втянет!
Sadece o adamları şöyle güzelce bir patakla. Hepsi bu kadar.
Просто разберись с ними.
- Hepsi bu kadar mı?
- Там вся сумма?
Hepsi bu kadar mı?
Нравится?
Sadece bugün arkadaş kalıcapımızı düşünmüştüm, hepsi bu kadar.
Я только подумал, что тебе нужен друг сегодня, вот и все.
Hepsi bu kadar değil.
Это еще не все.
Hepsi bu kadar!
Но.. это всё!
Hepsi bu kadar.
Это всё.
Biz varız, simitler var hepsi bu kadar.
У вас есть ваша любовь, бублики и... Пожалуй, это всё.
Hepsi bu kadar.
Вот так.
Tamam hepsi bu kadar.
Хорошо, это всё.
Hepsi bu kadar.
Это всё, что у меня есть.
Bardağımız sonunda çıkacak, levhaya çarpacak. Madeni cihazı itecek. Hepsi bu kadar.
Наш стакан, вылетая, ударяет пластину, нажимает на тензорезистор, и дело в шляпе.
Ve sanırım hepsi bu kadar.
Думаю, это все.
Sanırım hepsi bu kadar, o zaman.
Ну, значит, всё.
Hepsi bu kadar mı.
У меня все.
- Hepsi bu kadar.
Всё, вот так.
Hepsi bu kadar mı?
Это все что ты можешь мне сказать?
Hanalerden bazılarını kurtarmayı başardım ama hepsi bu kadar.
Мне удалось восстановить последние 4 цифры, но это всё.
Hepsi bu kadar.
Точка.
Hepsi bu kadar yani. Bir adamı öldürmek için beni kullandınız ve karşılığında sadece elimi sıkıp bir battaniye veriyorsunuz?
Вы использовали меня, чтобы убить человека, и все что я получил, это рукопожатие и одеяло?
O, bugün ölecek, hepsi bu kadar!
Он умрет сегодня. Вот и все!
Hepsi bu kadar mı?
- Триста тысяч, Ваше Величество. Всего-то?
Yani, gerçekten, hepsi bu kadar mıydı?
В смысле, зачем все это было?
Hepsi bu kadar.
Два.
Hepsi bu kadar.
Это все.
- Hepsi bu kadar. Teşekkür ederim.
Это все.
Onun ilk aşkıydı, başka hiç bu kadar faal biriyle tanışmamıştı hepsi bu.
Она была его первой любовью, и он никогда до этого не встречал такую непосредственную девушку... и прочая хрень.
Yakalanmadan önce 10 dakika kadar arabayı sürdük hepsi bu.
Мы проехались минут 10, потом нас поймали, на этом всё.
Evet, hepsi bu kadar.
Ну вот и все.
Bulgulara dayanarak konuşursam burada gördüğümüz hafif düzeyde bir domuz gribi. Muhtemelen işlerinden bir hafta kadar uzak kalacaklar. Hepsi bu.
Судя по симптомам, перед нами сравнительно простой случай свиного гриппа, максимум неделька без работы, вот и всё.
Şu an için hepsi bu kadar.
Спасибо, О'Брайен.
Hatırlatırım kurallara uymayanlar cezalandırılacaktır. Aptala yatma. Hepsi bu kadar!
Готовься!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]