English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Herkeş

Herkeş Çeviri Rusça

48,651 parallel translation
Herkes bizimle olana dek hiç durmayacağız.
Мы не закончим, пока с нами не будут все.
Herkes Pike'ın hak ettiğini söyleyecek.
Все знают, Пайк сам напросился.
Herkes inince eve dönüp işe koyulacağız.
Когда все спустятся, пойдем домой и возьмемся за работу.
Herkes dışarı. Hadi.
Так, всё, все на выход.
- Raven, kazandık. - Polis'te herkes iyidir eminim.
Я уверена, в Полисе у всех всё хорошо.
Herkes hayatta mı? Clarke?
Все выжили?
Herkes dönmeye başlamışken...
Теперь, когда все возвращаются, я...
Sonra zayıf, "Sonraki hâli" kızı, "Diyet yaptım, artık herkes beni seviyor." diyor.
 А потом девочка "после" говорит  С этой диетой я стала счастливой.  меня все любят "
Özellikle de herkes seni izliyorken.
 особенно сейчас, когда все следят за тобой?
- Diğer herkes nerede?
 Где остальные?
Pekâlâ. Herkes seni bekliyor.
 Хорошо  Ну, тебя все ждут
- Herkes mi?
 Все?
Benim için dönüştürücüydü. Herkes daha çok çöküntü yaşamalı.
 Они были преображением  У всех должно быть больше срывов
Herkes Quinn'i senin ve Jacobee'nin öldürdüğünü düşünüyor.
Все думают, что КуИнн погиб от твоей руки. И ДжакОби тоже.
Herkes özgürdür ve eşittir.
Все здесь свободны и равны.
Herkes burada mı?
Все на месте?
Korkarım ki bu herkes için geçerli.
и он относится ко всем.
Herkes çıkmak istiyor
Все хотят уехать отсюда.
- Herkes nerede?
Где все?
Gerçek oyun teorisinde her şey, herkes bir olasılıktır.
Я имею в виду, теория игры - все, каждый человек - случайность.
Herkes gibi koğuşumuzda kilitli olacağız ama sadece bizim koğuşun çıkış yolu var.
Только мы. Мы останемся запертыми в камере, как все, только из нашей есть лазейка.
Herkes dışarı çıksın.
Все наружу.
Herkes bekleme salonunda.
Все собрались в зале ожидания.
Herkes nerede?
А где все?
Lütfen, herkes bir soluklanabilir mi?
Пожалуйста, успокойтесь.
"Aksi ispat edilene kadar herkes masumdur." Cidden göründüğün kadar aptal mısın?
Её вина не доказана, или ты так же туп, как выглядишь?
Herkes onu arasın.
Продолжаем звонить ей.
Herkes biraz rahatlasın.
Так, всем нужно остыть.
Herkes ne âlemde?
Как у всех дела?
Bu büroda Bayan Keating'in hayatındaki herkes için bir dosya var.
У офиса есть досье на всех, кто работает на мисс Китинг.
Bunu ailemdeki herkes yaptırmıştı.
Моя семья сделала это.
Siz dahil herkes, kanıt üzerinde değişiklik yapmış olabilir.
Кто угодно, включая вас, мог подтасовать улики.
Herkes nerede?
Где все?
Şimdi, herkes koğuşuna geri dönsün.
А теперь живо все в блок!
Her şeyi daha iyi yapmak istedim ama herkes için her şeyi daha kötü yaptım.
Я хотел, чтобы все было как лучше, но я только сделал хуже всем.
Herkes.
Все.
Ruslar, Çinliler, herkes yapar.
Так делают русские, китайцы, все.
Herkes mi psikopat burada?
- Тут все что ли психи?
Herkes iniş için hazır olsun.
Всем готовиться к снижению.
Herkes bunu yapmaz.
Такое нечасто встретишь.
Tamam, herkes dinlesin!
Ладно, слушайте!
Herkes işine baksın!
Оставьте меня в покое!
Herkes burada mı?
Это все?
Herkes kaçsın.
Все бегите.
Herkes Valentine için canavar diyor ama sen öz oğlunu öldürmeye çalıştın!
Все говорят, что Валентин - монстр, но ты... Ты только что пыталась убить своего собственного сына.
Normalde sildirirdim ama bırakalım da haber yayılsın, herkes evinde kalsın.
Обычно, я бы так и сделал, но... Лучше возьмем показания и отпустим людей в сохранности домой.
- Herkes evine dönebilir.
- Все могут расходиться по домам.
İlk tercihim değildin. Bir kişilik eksiğimiz var ve herkes devriye görevinde.
Это не первая моя мысль, но у нас не хватает рук, а все другие на службе.
Herkes kısık sesle konuşmayı bırakıp matem vaazından vazgeçse daha iyi olurum. Peki madem.
Мне было бы намного лучше, если бы люди перестали тихо говорить и успокаивать меня, что горевать - это нормально.
Herkes gidene kadar boş bir sınıfta saklandım ve şans eseri bir bando üniforması buldum ama şimdi düşünüyorum da çıplak olsam herhalde daha az utanırdım.
Я спряталась в пустом классе, пока все не ушли, и, к счастью, я нашла командную форму, чтобы надеть, но, оглядываясь назад, возможно, это было менее стыдно, чем быть просто голой.
Buradaki herkes sadakatimi sorguluyor. Sorgulamaları da lazım.
И все остальные здесь ставят под сомнение мою верность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]