English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hiç şansın yok

Hiç şansın yok Çeviri Rusça

332 parallel translation
- Hiç şansın yok.
— У тебя нет шансов.
- 90 gün! - Hiç şansın yok.
- Разговор окончен.
- Hiç şansın yok!
Ни за что.
- Hiç şansın yok...
У тебя нет ни единого шанса.
2000 doları cebe atıp, Allah ısmarladık değil mi? Hayır hiç şansın yok dostum.
Я все сделаю, чтобы старина Джо получил в банке свои бабки, две тысячи долларов, звонкой монетой!
Hiç şansın yok doktor.
У тебя нет шанса.
Hiç şansın yok!
У тебя нет шансов!
Hiç şansın yok. Ancak o zaman gelince.
Нет, это невозможно... пока не придет время для этого.
Hiç şansın yok.
Даже не думай!
Hiç şansın yok. Bütün eyalet seni arıyor.
Тебя ищет весь штат.
- Ödeşmeyi umuyorum. - Hiç şansın yok. Çok zorlu olabileceğini bildiğim için kanatları bile cilaladım.
Я решил твою посмотреть Не надейся, зная, каким придирчивым ты можешь быть, я даже "крылышки" отполировал.
Hiç şansın yok.
Он тебя догонит.
Boşuna uğraşma, hiç şansın yok.
Зачем волноваться? У тебя нет шансов.
Bıraksan iyi olur, çünkü hiç şansın yok.
Я бы на твоем месте падал, утебя нет никакихшансов выиграть.
Ne aradığını biliyorum ama hiç şansın yok, tüm kutuları dün küçük Toby Whittislaw'a verdim.
Я знаю, зачем ты пришла, Джейн. Но ты опоздала. Вчера приходил Тоби Виттислоу и я все отдал ему.
Hiç şansın yok Kör Köpek.
Нет у тебя шансов, Слепой Пес. Ты продал свою душу.
Hiç şansın yok!
У тебя нет шансов, Люка!
- Bu çocuğa karşı hiç şansın yok.
- У тебя нет шансов против этого парня. - Нет, есть.
Hiç şansın yok!
Тебе ловить нечего!
Hiç şansın yok, farkında mısın?
Тебе придется каждый день тогда молиться.
- Öyle bir kızla hiç şansın yok.
- Такая девчонка - дохлый номер.
Hiç şansın yok.
Не думаю, что у нас есть время.
- Evet. Hiç şansın yok!
- Без фокусов, Рокко!
O mu? Hiç şansın yok.
Тоже мне, поставил!
Hiç şansın yok.
Не пойдёт.
Hiç şansın yok ki.
Тебе ничего не светит.
Buradaki durumu biliyorum ve hiç bir şansınız yok.
- Увы, тут у вас нет шансов.
Evet, bir adamın New York'daki bu dedektifler karşısında hiç şansı yok.
Да, с нью-йоркскими детективами у мужчины нет шансов.
Hele benim gibi birini arıyorsan şansın hiç yok.
Тебе нужен такой мужчина, как я. Который бы не покорялся никому, за исключением тебя одной.
Hiç şansınız yok.
У вас нет никаких шансов.
Hiç şansın yok.
У тебя нет шансов. У тебя ничего нет, кроме этого пистолета.
- Bu konuda hiç şansın yok. Seni yakalarlar.
В любом другом месте, но только не тут.
Vazgeç evlat! Hiç şansın yok!
Выходи, у тебя нет шанса.
Hiç şansınız yok.
У вас нет шансов.
Hiç şansınız yok.Anladın mı?
Без шансов. Понятно?
Senin ve arkadaşlarının hiç şansı yok.
У тебя и твоих друзей нет шансов.
Hiç bir şansınız yok.
У вас нет никаких шансов уйти.
Hiç bir şansınız yok.
Все выходы заблокированы. У вас нет шансов.
Hiç şansın yok!
У тебя - ни единого шанса!
Bu sabır oyununda, şansın neredeyse hiç rolü yok.
По сути, в этом пасьянсе почти нет места случайностям.
Hiç şansınız yok sidikli İngilizler.
Дepжитe кapмaн шиpe, aнглийcкиe мoчeнeдepжaнцы!
Hiç şansınız yok!
Не упустите свой шанс.
- Hiç bir şansın yok! - Teslim ol!
Сдавайтесь!
- Hiç şansın yok.
- Нет.
Hiç şansın yok.
Не выйдет.
Hiç şansınız yok.
Не выйдет.
Hiç şansın yok.
У тебя нет выбора.
Bazı kadınların hiç şansı yok.
Некоторым женщинам просто не везет, да?
Tüm dikkatleri üzerinize çekmenize izin vereceğimi mi sanıyorsunuz? Hiç şansınız yok!
Думаешь, я дам тебе сорвать все аплодисменты?
Hiç şansın yok.
- Положи на место.
Hiç hata şansın yok.
А тебе промазать нельзя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]