Inan bana Çeviri Rusça
8,037 parallel translation
Ve inan bana her şeyi aşacaksın.
И, обещаю, ты одолеешь её.
Lütfen inan bana.
Ты должен мне поверить.
Kadınlardan hoşlansaydım inan bana ilgine karşılık verirdim.
Поверь, я бы повелся, если бы интересовался женщинами.
Güvenmek istiyorum, inan bana.
Послушай, я хочу ей верить, поверь мне.
Ve inan bana, çok da iyi hissettirdi.
И поверь мне, это было классно.
Ben sadece inan bana çoktan pişmanım.
Я просто... поверь мне, я пожалел об этом.
Ama inan bana bu hisler karşılıklı.
Поверь, это чувство взаимно.
Sana geri dönebilmek için bir yol bulabilseydim, inan bana bulurdum.
Знаешь, если бы я мог найти способ вернуться к тебе, я... я пообщал бы, что найду.
Korktuğunu ve dünyanın alt üst olduğunu biliyorum ama inan bana bunları ben de yaşadım.
Я знаю, что ты напуган и твой мир перевернулся с ног на голову. Но веришь или нет, я тоже через это прошла.
İnan bana, bu yapmam gereken şey, bu... Kalbimi kırıyor.
Поверь, то, что я должен сделать, это... разбивает мне сердце.
Biraz utangaçtır ama inanın bana hanımlar çok tatlı.
Он немного застенчивый, но поверьте мне, дамы, он восхитителен.
İnan bana Andre'ye bunu sağlamak için her şeyimi verirdim.
Поверь мне, я бы все отдал что бы появилась возможность его вернуть.
- İnanım bana ya.
Но смотрите, я в порядке.
Sen de bana değil ona inanıyorsun.
И ты веришь ему, не мне?
İnan bana.
Поверь мне.
Bana aşık olduğuna canı gönülden inanıyorum.
Я верю, что я тот человек, которого ты полюбила.
İnan bana, "Kalın, bir viski daha için." numarası çekerse cevabım kesinlikle hayır olacak.
Поверь мне, если она начнёт своё "Останьтесь, выпьем бренди", ответом будет грёбанное нет.
Hayır, inanırsam bana imkansızı bahşedecek Yüce Tanrı'ya inanıyorum.
Нет, я верю в Бога Всемогущего, который может совершить невозможное, если ты веришь.
- Bana inanıyor musun?
Ты мне веришь?
İnan bana, lütfen!
Поверь мне, прошу! Пожалуйста!
İnanın bana, bu kararı vermek benim için çok zor.
Поверьте, это было сложное решение.
James ve Winn de bana inanıyor, ama benim senin inancına ihtiyacım var, Alex.
И Джеймс и Уинн верят в меня, но... Мне нужна твоя вера, Алекс.
Bana inanır mısın?
Ты бы мне поверила?
İnan bana.
Обещаю.
İnan bana...
Я обещаю...
İnan bana kötü biri değilim ben.
Обещаю... Я не плохой человек.
- İnan bana.
После того, как вы меня поправили, я слушал очень внимательно.
Bana inanıyorsun, değil mi?
Ты ведь мне веришь?
- Ne diyorsunuz, artık bana inanıyor musunuz?
И что, вы верите ему?
İnanıyorum ki güzel dulumuz Sibley zaman tanırsam bana kendisini bir gül gibi açacaktır.
Хотя я верю, что милая вдова Сибли со временем добровольно раскроется мне как роза.
İnan bana, hiçbiri.
Поверьте, это не так.
İnan bana burada olduğuna çok sevindim.
Поверь мне, я очень рада, что ты здесь.
İnan bana, ne kadar delice farkındayız.
Поверь мне, мы знаем насколько безумно это звучит.
- Ve bana yardım etmek istediğine inanıyorum.
- И... Я верю, что вы хотите мне помочь.
- İnan bana.
Уж поверь мне.
İnan bana, bu flörtleşmeye yeterince müdahil oldum.
Знаешь, я и так слишком долго с вами возился.
- İnan bana, onlarca var.
Поверь, у меня их множество.
İnanılmaz zeki olmakla kalmayıp hem nazik hem düşünceli hem de bana karşı çok saygılı.
И он не просто умен, он добр заботлив и относится ко мне с уважением.
İnanıyorsun bana, değil mi?
Вы же мне верите, да?
Bana hâlâ inanıyorsun, değil mi?
Вы же всё ещё верите мне?
Ama bana inanın, burada hiç kimse onu incitmek istemez.
Но никто здесь не хотел ему зла.
İnan bana ölümün, dünyaya zevk verecektir.
Поверь мне, мир не станет лучше, если ты умрешь.
Bana inanır mıydın?
Вы бы поверили мне?
İnan bana, bu hastaneden çıkıp gitmenden daha çok istediğim bir şey yok.
Поверь... я бы очень хотел помочь тебе покинуть эту больницу.
İnan bana, anlayabiliyorum.
Поверьте мне, я понимаю.
- İnan bana adam polis. - Dinle.
— Поверь мне, он – коп. — Слушай, мужик.
İnan bana, senin yüksek güvenlikli bir hapishanede çürüdüğünü görmekten keyif alacak bir sürü meslektaşım var.
Поверь мне, здесь много моих коллег, которые только и думают, чтобы ты сгнила в тюрьме строго режима.
İnanın bana.
Поверьте.
İnan bana yapmak istemezsin.
Я тогда снял... Вы не...
Yine de, öyle bir şansım olsun isterdim. İnan bana.
И всё же, я бы многое отдала за такую возможность, поверь мне.
- Bana inanın buna pişman olmayacaksınız.
Поверьте, вы не будете сожалеть об этом.
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana ver 290
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana sorma 88
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana yardım eder misin 113
bana ver 290