English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ I ] / Iyi görünmüyor

Iyi görünmüyor Çeviri Rusça

526 parallel translation
- Pek iyi görünmüyor.
Да уж ничего хорошего.
- Durumu hiç iyi görünmüyor.
Здорово его потрепало.
Bu kadın hiç iyi görünmüyor rahibe.
Сестра, эта дама совсем неважно выглядит.
Hiç iyi görünmüyor.
Кажется, ей плохо.
- Yuri iyi görünmüyor mu, Tonya?
- Правда, Юрий хорошо выглядит?
Gözüme pek de iyi görünmüyor.
- Не вижу в этом ничего восхитительного.
- Pek iyi görünmüyor, saat neredeyse 4 : 00.
- Если их у них не будет, то я труп. - Это плохо, приятель, так как уже почти 4 часа.
Sizlere gökyüzünden sesleniyorum. Long Beach üzerinden trafik hiç iyi görünmüyor.
Мы только что оставили позади Лонг Бич, где нарушено движение автотранспорта.
Gerçekten iyi görünmüyor.
Какой ужас.
Biliyor musun dostum, işler pek iyi görünmüyor.
Итак, золотые времена?
Şimdi de iyi görünmüyor.
йаи оуте тыяа жаимомтаи йака.
Tamam, çok iyi görünmüyor.
Хорошо, похоже дело плохо.
Biliyor musun Elliott... - artık o kadar da iyi görünmüyor. - Öyle deme!
Знаешь, Элиот... — что-то он нехорошо выглядит.
Aramızdan bazıları bu sorunun cevabını merak ediyorlar ve benim durduğum yerden durum pek de iyi görünmüyor.
Некоторые из нас хотели бы знать ответ на этот вопрос и с моей точки зрения, тут не так уж и хорошо.
Bilmem. Durum iyi görünmüyor.
Это не слишком хорошо выглядит.
Şu ölüme giden heriften daha iyi görünmüyor muyum?
Разве я не похож на парня из того фильма?
Ve pek iyi görünmüyor, Jimmy.
- Нет, все как-то не очень, Джимми.
Korkarım iyi görünmüyor.
- И мне кажется, что-то не так. - Что ты имеешь ввиду?
Evet. Hiç iyi görünmüyor.
Плохо это все пахнет.
- Pek iyi görünmüyor, değil mi?
Ну и вид у него!
Belli ki, bu genç hanımın durumu bu şartlar altında pek de iyi görünmüyor.
Этой юной даме перемена обстановки пошла бы на пользу.
Durum hiç iyi görünmüyor, değil mi Phil?
Как там рaны нa гoлoвe, вce eщe нe зaжили, Фил?
Hiç iyi görünmüyor.
Должно быть, плохо.
- İnanın bana yukardan daha iyi görünmüyor.
Поверьте мне, вид оттуда не намного лучше.
Sizcede iyi görünmüyor mu?
Видите, какой аккуратный?
Sağlığı da pek iyi görünmüyor.
И вьiглядит он совсем неважно.
Şimdi, iyi görünmüyor. Oprah'ta sorun yoktu.
С Офрой все хорошо.
- Sence de iyi görünmüyor mu, Julia?
Правда, она выглядит хорошо, Джуди?
Durumun pek iyi görünmüyor.
- Плохо твоё дело.
Burası hiç iyi görünmüyor. - Hey, hey! Bayıltın.
Следите, чтобы не проснулся.
İyi görünmüyor.
Он неважно выглядит.
Bu çok iyi görünmüyor.
У меня такой есть. - Да.
- İyi görünmüyor Drag.
- Что-то он хреново выглядит, Дрэг.
İyi görünmüyor, ama belki biraz tamir edebilirsiniz.
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
Şampiyon çok formda görünmüyor ama yine de iyi gidiyor.
Похоже, что чемпион не в лучшей своей форме, но он хорошо двигается.
Durum iyi görünmüyor.
- Что-то мне это не нравится.
İyi görünmüyor.
дем деивмоум йака та пяацлата.
İyi görünmüyor.
Посмотри на эту сучку.
- İyi görünmüyor.
- Оппи, прогноз неважный.
- İyi görünmüyor muyum?
Tы такой дурак.
Bunlar çok gibi görünmüyor. İyi bir baba anneyi mutlu eder ki, o da çocukları çileden çıkarmasın.
По-моему, быть хорошим отцом - это сделать счастливой мать, чтобы она не срывала всё на детях.
İyi görünmüyor.
Это некрасиво выглядит.
İyi görünmüyor.
Кажется, он не так хорош.
İyi görünmüyor.
Bыгл € дит oн нeвaжнo.
Çok iyi güneş alıyor benim balkon. Balkon bayağı yüksek, sokaktan görünmüyor.
Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
İyi görünmüyor.
Мерзость.
- 10 dakika? İyi görünmüyor.
Дела плохи...
- İyi görünmüyor.
- Так... Накрылось...
İyi görünmüyor.
Она плохо себя чувствует.
İyi haber, projeksiyon sistemin etkilenmiş görünmüyor.
Что-то изменилось? Я-я ничего не вижу. Я ослеп!
İyi görünmüyor.
- Хорошего мало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]