English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kara büyü

Kara büyü Çeviri Rusça

233 parallel translation
Kara büyü ile dolu biri o.
Она - хитрая колдунья!
Kara büyü kadar beyaz büyü de uyguluyorsun.
Я вижу, что кроме чёрной, вы практикуете и белую магию.
40 yıldan beri simya ve kara büyü okudum. Üstelik tüm Mağrib'te!
Знай, сорок лет я обучался алхимии и волшебству у лучших магов Магриба.
Son zamanlarda kimseye kara büyü yaptın mı?
Приходилось ли кого-нибудь заколдовывать в последнее время?
Kara büyü yapmaktan kilise tarafından yasaklanan kitapları bulundurmaktan inanışa ters düşen ve dini kötüleyen yazılar yazmaktan suçlu bulundun.
Джакомо Казанова, вас обвиняют в том, что вы занимаетесь черной магией, храните книги, осужденные Святой Матерью Церковью и с презрением относитесь к истинной вере.
Kara büyü filan mı?
Какое-то говно из Вуду? Умный парень.
Yerlilerin bunları "Kara Büyü" lerinde kullandığını biliyor musunuz?
Знаете что? Аборигены используют их в ритуалах чёрной магии!
Bu kara büyü.
Это черная месса!
Kara büyü.
Чёрная магия.
Kara büyü mü?
Чёрная магия?
Kara büyü değil dedim sana!
Это вовсе не чёрная магия!
Lanet şeyin üzerine kara büyü yaptın!
Чуть было не запороли всю операцию!
Kara büyü, vodoo, Kim bilir daha neler.
Чёрной магией, вуду, ещё бог знает чем.
Kara Büyü konusunda daha derin araştırmalar yapmak isteyenleriniz varsa konuyla ilgili birçok bilgiyi, adını vereceğim kitaplarda bulabilirler.
Те из вас, кто желает глубже погрузиться в в противоречивую тему колдовства,.. ... найдут исчерпывающую информацию в следующих трудах :
Sana kara büyü yapan birisi var.
Это тот кто насылает на тебя проклятия.
Ayinle. Kara büyü yaparak.
Используя серьезную черную магию.
- Bay Kara Büyü...
- Мистер "Чёрная магия" собственной персоной.
Şeytanî kara büyü! Manyak pislik!
Сатанинская черная магия, херота!
Prof. Quirrell Kara Büyü'ye karşı savunma dersi öğretmenin olacak.
Профессор Белка будет твоим учителем по защите от тёмных сил.
Ama en çok Kara Büyü'yü sever.
Но мечтает вести защиту от Тёмных Сил.
- Kara büyü ve büyücülük yoluyla.
- С помощью черной магии и колдовства.
Elbette kara büyü ve büyücülük yoluyla.
Конечно, с помощью черной магии и колдовства.
Burada kara büyü yapıldığı ve insanların kaybolduğu söyleniyordu.
Ходили слухи, что в этом трактирее практиковали чёрную магию и были сообщения об исчезновениях людей.
Sanırım kara büyü üzerinde çalışıyordu.
Кажется, это какие-то чернокнижные фокусы.
Kara büyü bilgisini kaçmayı denemek için kullandı.
Для побега он применил свои магические познания.
Chor Thorc'a girmek için resmen kara büyü yapmak gerekir.
Чтобы попасть в Квор-тоф нужна темная, темная магия.
Bunun pek çok açıklaması olabilir, Cadılık, Kara büyü, Voodoo... zombileştirme, iblisleşme ya da vampirlik.
Есть много обьяснений. Колдовство, черная магия, Вуду.... зомбификация, одержимость демоном, даже вампиризм.
Kara büyü.
Черная магия.
Ruhumu geri getirmek için kara büyü kullanacaksınız.
Собираетесь использовать черную магию, чтобы вернуть мою душу?
- Açıkçası, İçi kara büyü dolu.
- Этo явно нaполнено черной мaгиeй.
Neyse ki, Eric Philips oradaydı. Kara büyü yapan bir timsahtı.
К счастью, там был Эрик Филипс, местный крокодил, который баловался черной магией.
Kara büyü, duyarsızlaştırmıştı.
Чёрный вуду, мокрый пазл.
Madelyn Hibbins, Brianna Withridge Kontes Margaret Isobel Thoreaux kara büyü yapmaktan suçlu bulundunuz.
Мэдлин Эванс. Брайана Витриддж Графиня Маргерит Изабел Теру.
Bay "Kara Büyü". Bay "Oyunu Kazandım" Gold.
Всему миру известно, что он сам всегда ведет игру.
Bay Kara Büyü.
С мистером Чернокнижником.
Kara büyü.
Темная магия.
Ona The Spectator'ın bir sayısını veya bir Kara Büyü kutusu alsaydın.
Подари ему подписку на "Зрителя" или коробку конфет!
Yani Roy "oraklıyı" kullanmak için kara büyü mü yapıyor?
Так Рой использует черную магию для связи со жнецом?
Tamam, uh, eğer Roy "oraklıya" kara büyü yapmışsa, bunun ne olduğunu bulmalıyız.
ОК, если Рой использует черную магию, вызывая жнеца, мы можем вычислить, какое именно заклинание он использует.
Kara büyü, cinayet.
Черная магия, убийство.
İnciller incelendiğinde her bir kitabın bir diğeriyle tıpatıp aynı olduğu görülmüştür ve Parisliler kara büyü yapmakla suçladıkları Fust'un üzerine çullanmışlardır.
Когда эти библии были изучены, и было установлено точное единообразие каждой книги, парижане ополчились на Фуста, обвиняя его в чёрной магии.
Biliyorum bunlar aynı kişi. Bir çeşit kara büyü bu.
Это эти люди, из секты черной магии.
Kara büyüyse o da iyidir. Ne de olsa, iyi büyü iyi bir şeydir.
Конечно, белая магия хорошая вещь.
Sence de burası kara büyü için biraz fazla beyaz değil mi?
Не кажется тебе, что место слишком "белокожее" для вуду?
Walter'ın bir şekilde kara büyü bildiğini varsayalım.
Скажем, в свое время Уолтер выучился кое-какой черной магии.
Cadılar, kara büyü, tüm bunlar gerçek mi?
Существуют и ведьмы, и чёрная магия?
İnsanların çoğuna kara büyü altında olduğumu söylüyorum, ama aslında, tamamen özgüvenle alâkalı bir şey. Onu fark ettim.
Большинству людей я говорю, что я нахожусь под заклинанием но это из-за самооценки
Ve bu şu yeni su falına bakanlardan değil. Bu eski dünyadan bir kara büyü Dean.
И это тебе не какая-нибудь новомодная кудесница-затейница, в ход пошла старая добрая черная магия, Дин.
Onlar da kara büyü kullanıyor Dean.
Но сделали это при помощи черной магии.
Uzun lafın kısası, bu dilin dil bilgisine sıkıştırılan kara ve beyaz büyü hakkında yavan iddialara sahip olan Yeni Nesil kuramcılar ile karşılaşmasıdır.
Не вдаваясь в детали истории, он вошёл в столкновение с новыми течениями в лингвистике, которые замалчивают наличие носителей чёрной и белой магии, включая грамматику их языков.
Kara büyü mü?
Черной магии?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]