Kendimi iyi hissetmiyorum Çeviri Rusça
532 parallel translation
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Просто не желаю.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Я себя плохо чувствую.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Не очень. Не очень.
Kendimi iyi hissetmiyorum, hepsi bu.
Просто мне нехорошо.
Ben... Kendimi iyi hissetmiyorum.
Я должен видеть его.
Ama kendimi iyi hissetmiyorum.
Но мне не очень хорошо. Я простужен.
Kendimi iyi hissetmiyorum...
Я плохо себя чувствовал...
Bu konuda kendimi iyi hissetmiyorum.
Мне как-то не по себе.
Ben de kendimi iyi hissetmiyorum.
Должен сказать, что плохо себя чувствую.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Я чувствую себя неважно.
Bakın, kendimi iyi hissetmiyorum... Sizinle yarın görüşelim.
Слушайте, мне что-то нехорошо, я завтра не приду.
"O gece, Günther beni çalışmak için Wiener Strasse'ye götürdüğünde" Bugün kendimi iyi hissetmiyorum " demiştim.
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене, Я сказала, что : "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Harry, kendimi iyi hissetmiyorum.
О, Гарри. Я неважно себя чувствую.
Ama kendimi iyi hissetmiyorum.
Я не очень хорошо себя чувствую.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Я плохо себя чувствую.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
дем... дем миыхы поку йака.
- Çok az kan akar. - Kendimi iyi hissetmiyorum.
Мать убьет меня, если увидит ковёр весь в крови.
Tanrım! Artık kendimi iyi hissetmiyorum.
Блин, теперь я не чувствую себя так уж хорошо.
Kendimi iyi hissetmiyorum, bacaklarım titriyor.
Мне не хорошо. Ноги как ватные.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Что-то мне нехорошо.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Неважно себя чувствую.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Я что-то плохо себя чувствую.
Bak, kendimi iyi hissetmiyorum Angela.
Я очень устал. Мне что-то не по себе.
Yukarıdan dijitalisimi getirir misin Ray? Kendimi iyi hissetmiyorum.
Поднимись, Рэй, милый, и принеси мне Digitаlis.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Я неважно себя чувствую.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
Я к этому не приспособлена.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Чувствую себя нехорошо.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.
- Я себя неважно чувствую.
- Bak Elaine'nin evine seni sokmak ile ilgili, kendimi iyi hissetmiyorum.
- Послушай мне кажется, что это неправильно - впускать тебя в квартиру Элейн.
Doğrusu kendimi iyi hissetmiyorum.
Я неважно себя чувствую.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Плохо себя чувствую.
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
Не очень. Я тут приболел.
Eğer bilmek istiyorsan, ben de kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Если хочешь знать, я сама себя очень паршиво чувствую.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum. Buna mecbur muyum?
Я плохо себя чувствую, это обязательно?
Komutan Powell öldüğünden beridir, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Я не люблю спускаться вниз после смерти командира Пауэлла.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Слушай, Фил, мне просто не по себе.
Kendimi hiç iyi hissetmiyorum, kusmuk gibiyim.
Я плохо себя чувствую. Мне хочется вырвать.
Oh hayır, Kendimi iyi... hissetmiyorum?
Ой, что-то мне все-таки... Ну?
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Я... я... я плохо себя чувствую.
- Kendimi çok iyi hissetmiyorum.
Че-то мне херово, братан.
- Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
- Мне нехорошо.
Bay Rooney, bugün kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
Эй, мр. Руни, как дела?
- Kendimi çok iyi hissetmiyorum.
Феррис, мне неспокойно на душе.
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Мне нехорошо здесь... Постоянно жду тебя...
Kendimi gerçekten iyi hissetmiyorum.
Я совсем не в настроении.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Сегодня мне явно хуже.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Мне плохо.
Kendimi pek iyi hissetmiyorum.
Я не очень хорошо себя чувствую.
Kendimi o kadar iyi hissetmiyorum.
ШОУ Б.Б. КИНГА
Rocks, kendimi pek iyi hissetmiyorum.
- Рокс, мне плохо.
Aptalca bir fikirdi. Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.
Это была дурацкая идея.
kendimi iyi hissediyorum 81
iyi hissetmiyorum 87
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
iyi hissetmiyorum 87
hissetmiyorum 35
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendisini 27
kendisine 42
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendisini 27
kendisine 42