Kendimi tutamıyorum Çeviri Rusça
66 parallel translation
Yılda bir kez kendimi tutamıyorum.
Один раз в году я схожу с ума.
- Şişeler ses çıkardığınde kendimi tutamıyorum.
Я ничего не могу сделать, бутылки издают шум,...
Yakalanırsak bunun yasalara aykırı olduğunu biliyorum ama kendimi tutamıyorum.
Я знаю, если бы нас поймали, это против правил. Но я ничего не могу поделать.
Oh, düğünlerde kendimi tutamıyorum.
Я всегда плачу на свадьбах.
- Kendimi tutamıyorum Harry, çok komik.
! - Я не нарочно, просто смешно.
Bilmiyorum. Kendimi tutamıyorum. Anlayamıyor musun?
Я не знаю, но я не могу остановиться.
Üzgünüm, bazen kendimi tutamıyorum.
Прости, иногда я просто не могу совладать с собой.
Kendimi tutamıyorum.
Я не могу больше так.
Kendimi tutamıyorum.
Ничего не могу с этим сделать.
Normalde 28 dakika bir bebek hakkında konuşulmaz ama doğruyu söylemek gerekirse, kendimi tutamıyorum.
Хотя и непривычно говорить все 28 минут о какой-то кукле, однако ваш покорный слуга просто не мог остановитьсz.
- Kendimi tutamıyorum!
- Ничего не могу поделать!
- Kendimi tutamıyorum.
- Я не могу ничего с собой поделать.
Ben kendimi tutamıyorum, elimde değil.
Я ничего не мог с собой поделать. Господи.
Kendimi tutamıyorum bu bir parça da benim hatam.
Я чувствую, что я тоже отчасти виновата.
Kendimi tutamıyorum. Alıyorum.
Я не могу удержаться... от их покупки.
Kendimi tutamıyorum.
Я очень волнуюсь...
Kendimi tutamıyorum. Beni çıldırtıyorsun.
Ничего не могу поделать.
Adam haklı. Pardon. Kendimi tutamıyorum Dennis.
Извините, я не смог сдержаться.
Kendimi tutamıyorum.
Я не когда не искал скандальной известности...
Kendimi tutamıyorum.
Но я ничего не могу поделать.
Kendimi tutamıyorum, sana bir şey sormalıyım.
Я спрошу тебя, потому что не могу больше терпеть.
kadar güzelsin ki, kendimi tutamıyorum.
Ты такая миленькая, я ничего не могу с собой поделать.
Kendimi tutamıyorum.
Я-я ничего не могу с собой поделать.
Kendimi tutamıyorum...
Я не могу помочь...
Yürmek istiyordum zaten ama kendimi tutamıyorum.
У меня тоже есть дело. - И спасибо вам, ребята.
Kendimi tutamıyorum.
Не могу сдержать чувств.
Kendimi tutamıyorum.
- И тогда вообще кошмар.
Biliyorsunuz, albay tavuğunu çok bekleyince kendimi tutamıyorum.
Знаете, я так долго ждал, когда смогу поесть курочки, что слегка перевозбудился.
Kendimi tutamıyorum.
Ничем не могу помочь.
Kendimi tutamıyorum doktor içimdeki şeytanın suçu.
Ничeгo нe мoгу с собoй поделать. В меня вселился дьявoл.
Kendimi tutamıyorum Majesteleri.
Это не в моих силах, Ваше Величество.
Kendimi tutamıyorum. Otobüsü gördün mü? Konserine gittiğimde görmüştüm.
Я видела этот автобус на концерте.
Kendimi tutamıyorum, Shawn.
Я ничего не могу с этим поделать, Шон.
Kendimi tutamıyorum, Shawn.
Я ничего не могу с собой поделать, Шон.
- Kendimi tutamıyorum.
- Терять самообладание.
Ama kendimi tutamıyorum.
Я ничего не могу поделать.
Kendimi tutamıyorum.
Я... Не могу удержаться от смеха.
Bu yüzden kendimden nefret ediyorum, ama kendimi tutamıyorum.
Я ненавидел себя, но я не мог остановиться.
Bazen kendimi tutamıyorum.
Иногда я просто не могу остановиться.
Kendimi tutamıyorum.
Я себя не контролирую.
Kendimi tutamıyorum!
Я просто разрываюсь от нетерпения!
Kendimi tutamıyorum, tekrar yaptım.
Ладно, послушай. Ничего не могу с собой поделать. Я опять сделал это.
Kendimi tutamıyorum.
Я... не смог удержаться.
* Tutamıyorum * * Kontrol edemiyorum kendimi *
* Я не могу помочь * * Я не могу контролировать *
* Tutamıyorum * * Kontrol edemiyorum kendimi *
* Продолжаем * * Я не могу помочь *
Kendimi tutamıyorum.
- Так вот что значит встречаться?
- Bütün gün böyle mi olacaksın? - Tutamıyorum kendimi.
Ты собираешься делать это весь день?
Kendimi tutamıyorum.
Очень хочу.
Kendimi Michael'dan uzak tutamıyorum.
Я не могу удержаться, когда рядом Майкл.
Tutamıyorum, kontrol edemiyorum kendimi
* Я не могу управлять, я не могу контролировать *
- Kendimi tutamıyorum. - Biliyorum.
Я знаю.
tutamıyorum 41
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisini 27
kendisine 42
kendine bak 91