English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kendinizi kurtarın

Kendinizi kurtarın Çeviri Rusça

56 parallel translation
Kendinizi kurtarın.
Спасайтесь.
Kendinizi kurtarın!
Спасайся, кто может!
"Çocuklar, sınıf arkadaşlarınızı ihbar edin, kendinizi kurtarın. " Bunu yapmazsanız, sizi cayır cayır yakarız " mı?
"Парни, сдайте своих одноклассников и спасите свою шкуру, или мы уничтожим вас"?
Kendinizi kurtarın!
Спасайтесь!
Kendinizi kurtarın!
Caми cпacaйтecь!
Benim için çok geç! Siz kendinizi kurtarın.
Мне уже поздно, но хотя бы вы спасайтесь!
Yapaylıktan kendinizi kurtarın.
Oчиcтитecь oт иcкуccтвeннocти.
Kendinizi kurtarın.
Спасайте себя.
Kendinizi kurtarın.Işığa gidiyorum.
Кислотный дождь! Я ослеп!
En azından kendinizi kurtarın.
Спасайте сейчас хотя бы себя.
Kendinizi kurtarın!
Вы себя спасёте!
Kendinizi kurtarın.
Спасайся сам.
Kendinizi kurtarın!
Покиньте корабль!
Onu ve kendinizi kurtarın.
Спасите его... и спасите себя.
- Kendinizi kurtarın!
- Спасайся!
Kendinizi kurtarın.
Спасай свою задницу.
Kendinizi kurtarın!
Спасем себя!
- Kendinizi kurtarın!
- Спасайся.
Ama hala vakit varken kendinizi kurtarın.
Прошу, спасайтесь бегством, пока у вас есть время.
Kendinizi kurtarın.
Спасайтесь сами.
Kendinizi kurtarın!
Уноси отсюда свою задницу!
Kendinizi kurtarın!
Каждый сам за себя!
Kendinizi kurtarın.
Каждый за себя.
Gidin kendinizi kurtarın.
Нет. Вам надо уходить отсюда.
Kendinizi kurtarın.
Спасатесь.
Yüzbaşı Bennigan, kendinizi kurtarın, eve dönün.
Капитан Бенниган, возвращайтесь.
Bu çağrıyı duyuyorsanız, insanlığı kurtarın ; kendinizi kurtarın.
Если вы слышите эту трансляцию. Спасите человечество. Спасите себя.
Kendinizi kurtarın.
Спасите себя.
Kendinizi kurtarın.
Спасайтесь!
Kendinizi kurtarın.
Береги себя.
Kurtarın kendinizi!
Парашюты!
Valencia halkı, kendinizi liderlerinizden kurtarın!
Жители Валенсии! Оставьте ваших вождей и присоединяйтесь к нам.
İnsanlar, çok güçlü insanlar, bizim için gelecek, ve, aslında, bizi şimdi bırakırsanız kendinizi "pek çok" dertten kurtarırsınız.
Люди очень большие люди придут за нами и ну, в общем, скажем так, отпустив нас сейчас вы спасете себя от больших неприятностей.
Kendinizi isteklerinizden kurtarın, zaten ihtiyacınız olan her şeyiniz var.
Помнишь, что говорят буддисты? Освободись от желаний, и обретёшь всё, что нужно.
Ortasından bir ısırık aldığınızda, kendinizi panço fiyatından kurtarırsınız.
Такие, что откусив из середины кусочек - экономишь на покупке пончо.
Kurtarın kendinizi!
Спасайтесь!
Kendinizi kurtarın.
Бегите!
Kurtarın kendinizi!
Cпacaйтecь!
Kralım, kaçın kurtarın kendinizi!
Спасайтесь, государь!
Kurtarın kendinizi hanımefendi!
Спасайтесь, моя дорогая!
"Ailelerinizi ve kendinizi, yakıtı insan ve taş olan yangından kurtarın."
"Уберегите и себя, и семьи ваши от Огня," "Для коего растопкой будут люди и каменья..."
Kurtarın kendinizi!
Выносите! Выносите!
Ayrıca bağırsaklarımı orada tutan tek şey bu ağırlık sanırım. Kendinizi kurtarın.
Спасайтесь.
Kurtarın kendinizi...!
Спасайтесь..!
"Kendinizi Tanrı'dan kurtarın."
"Избавьте себя от Бога".
Kaçıp kurtarın kendinizi!
Вон из Доджа.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]