English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kimseye ihtiyacım yok

Kimseye ihtiyacım yok Çeviri Rusça

102 parallel translation
Ama diğer konularda kimseye ihtiyacım yok.
И личная жизнь. Тут мне не нужны советы.
Kimseye ihtiyacım yok.
Я сам могу дойти.
Şu an kimseye ihtiyacım yok.
- Сейчас мне никто не нужен.
Makyaj dışında hiç kimseye ihtiyacım yok orada.
В ничьей помощи не нуждаюсь, разве что корсет зашнуровать.
İyi ki beni koruyacak kimseye ihtiyacım yok, çünkü ben erkeğim.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина.
Kimseye ihtiyacım yok General.
За мной не нужно присматривать, генерал.
Kimseye ihtiyacım yok.
Нет.
Bir çocuğum olacak, başka kimseye ihtiyacım yok.
Выходит... я только одной Родине был всегда нужен.
Kimseye ihtiyacım yok.
Мне не нужно ничего!
Dinleyecek kimseye ihtiyacım yok.
Да в гробу я видел всё сочувственное!
Kimseye ihtiyacım yok.
Мне не нужны друзья.
Başka kimseye ihtiyacım yok.
" ак что касаетс € мен €, то мне никто другой не нужен.
Kimseye ihtiyacım yok benim!
Кажется, будто что-то в нем открылось.
Anne, teklifin için minnettarım ama hiç kimseye ihtiyacım yok.
Слушай, мама, я ценю твое предложение, - но мне не нужна никакая...
Kimseye ihtiyacım yok anne, hele de Gerard'a.
Мне никто не нужен, ма, особенно Жерар.
Kimseye ihtiyacım yok.
Мне никто не нужен.
Kimseye ihtiyacım yok.
Mне никто не нужен.
Benim kimseye ihtiyacım yok!
Мне вообще не нужна помощь.
Senden başka kimseye ihtiyacım yok.
Мне никто не нужен кроме тебя.
Bayan Bishop, teyzemin eşyalarına huzur içinde bakmak istiyorum. Kimseye ihtiyacım yok.
Миссис Бишоп, я хочу спокойно разобраться в делах тёти, и мне никто не нужен.
Ama benim kimseye ihtiyacım yok.
Но мне никто не нужен.
Vera dışında kimseye ihtiyacım yok.
Мне ж кроме Веры никто не нужен! Я ж ее полюбил.
Hayır, yanımda kimseye ihtiyacım yok.
- Нет, мне попутчики не нужны!
Kimseye ihtiyacım yok!
Мне никто не нужен.
Burada kimseyi istemiyorum. Ameliyathanede kimseye ihtiyacım yok.
Не хочу, чтобы тут был кто-то, кто тут не нужен.
~ Hiç kimseye ihtiyacım yok Çünkü bebeğim ben özgürüm ~
# Мне никто не нужен, потому что, детка, я свободен
~ hayır, Hiç kimseye ihtiyacım yok, bebeğim ~
# Нет, мне никто не нужен, детка
- Kimseye ihtiyacım yok.
- Мне никто не нужен.
Hiç kimseye ihtiyacım yok!
Ты мне не нужна! Мне никто не нужен!
Kimseye ihtiyacım yok.
Никто мне не нужен.
Kimseye ihtiyacım yok, kendi başımın çaresine bakabiliyorum.
Мне это не нужно, я могу сама.
Bak, kimseye ihtiyacım yok. İstersem, kuzeye kendi başıma da gidebilirim.
Слушай, мне никто не нужен, я могу уехать на север и одна, если захочу.
Kimseye ihtiyacım yok. - Bunu paylaşmak istemiyorum.
- Я не хочу ничего записывать.
Hiç kimseye ihtiyacım yok!
Мне никто не нужен!
Hiç kimseye ihtiyacım yok.
Никого нe нужно.
Benim kimseye ihtiyacım yok.
Никто мне не нужен!
- Benim kimseye ihtiyacım yok.
- Мне ты не нужен.
Tatlım, senin kimseye ihtiyacın yok.
Милая, тебе никто не нужен.
Kimseye ihtiyacım yok.
Не надо ничего.
Hiç kimseye bakmak zorunda değilim. Birinin bana bakmasına da ihtiyacım yok.
- Мне нет необходимости о ком-то заботиться, и мне не нужно, чтобы заботились обо мне.
İhtiyacımız olan numaralarımız var. Başka kimseye gerek yok.
Мы знаем эти номера, и только мы будем будет звонить по ним.
Kimseye ihtiyacım yok, duydunuz mu?
Никто! Ясно?
Başka kimseye ihtiyacımız yok.
Никто нам больше не нужен.
Başka kimseye ihtiyacımız yok.
Больше нам никто не нужен. Ну, где твои вещи?
Kimseye ihtiyacımız yok.
нам больше никто не нужен.
Kimseye ihtiyacımız yok.
Нам никто не нужен.
Kimseye ihtiyacımız yok.
Никто нам не нужен.
- Kimseye ihtiyacımız yok.
- Никто не нужен.
Kimseye ihtiyacım yok. Anneme baksanıza.
А знаете, что я поняла?
Kimseye ihtiyacım yok benim.
И никто мне не нужен.
Benim kimseye birşey kanıtlamaya ihtiyacım yok.
Мне не нужно никому ничего доказывать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]