English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Korkarım ki

Korkarım ki Çeviri Rusça

2,074 parallel translation
Ve korkarım ki gümüşün en saf hali bu.
Боюсь, это серебро наивысшего качества.
- Korkarım ki. Peki bu devlerin ona yardım etmesi veya yüzüstü bırakmasıyla alâkalıydı şampanyayı neden içsin ki o zaman?
Это значит, что правительство помогло ему, или надавило на него, но к чему тогда пить шампанское?
Ortak ilişkimize dayanarak bilgi kaynağınız... Korkarım ki "dost" demek güzelliğine güzellik katar.
Как источник информации о нашем общем... боюсь, что термин "друг" будет не совсем уместен.
Onlar gerçekten, gerçekten çok çok zordu ve korkarım ki o bunu çözemeyebilir.
Они очень, очень трудные и я беспокоюсь, что он не сможет их разгадать.
Korkarım ki köprünün altından çok sular aktı.
Я боюсь, много воды утекло.
Bu bir hoşlantı. Korkarım ki bunu açıklayamam.
Эта взволнованность, боюсь я не смогу объяснить, я просто...
Bir mühendisimiz şu an yolda, fakat korkarım ki onu binanıza sizin almanız gerekiyor.
"К вам направляется инженер, но боюсь, вам придётся его впустить на свою территорию."
Korkarım ki sizden burayı terk etmenizi isteyeceğim.
Боюсь, я должен попросить вас уйти.
Hayır, korkarım ki işler böyle yürümüyor.
Ќет, боюсь, всЄ происходит не так.
Korkarım ki.
Я боюсь.
- Korkarım ki öyle.
- Боюсь, что так.
Başrahip Saul, korkarım ki boynundaki siyah şişlikleri fark etmiş ve kendini gönüllü olarak ahırda karantinaya almıştır.
Отец Саул, как ни прискорбно, обнаружил черные нарывы на шее, и поэтому добровольно подвергает себя полной изоляции в сарае.
Bizimle birlikte geri götüreceğiz korkarım ki.
Боюсь, придется забрать его с собой назад.
Korkarım ki o teklif artık geçerli değil, Ashley.
Я боюсь, это предложение больше не в силе, Эшли.
Korkarım ki lüzumlu bir şey.
Боюсь это необходимо.
Korkarım ki az önce ayrıldı.
О, я боюсь, он только что ушёл.
Evladım, korkarım ki Uralarm Artık-ıslatmaya son 9000 şaka değil.
Сынок, боюсь Сигнуринизация Ни-капли-больше 9000 это не шутка.
Korkarım ki sizin sürmeniz gerekecek.
И я боюсь, что вам придётся сесть за руль.
- Korkarım ki aceleci davrandım biraz.
Боюсь, я поступил несколько опрометчиво.
- Korkarım ki değil.
Боюсь, что нет.
- Korkarım ki fazla bir şey bulamadım.
Так что же мы получили? Ничего особенного, к сожалению.
Korkarım ki uyuşturucu ticaretindeler ve senin de işin içinde olduğunu düşünüyorlar.
Боюсь, они могут быть наркоторговцами, и вас считают таковым.
Korkarım ki gerçek biraz daha alelâdedir daha çok insanları takip eder, bol bol fotoğraf çekeriz.
На самом деле, боюсь, всё намного проще, в основном, следить и фотографировать.
Korkarım ki, bütün bunlar geçen yedi gün içerisinde nehirden kurtardığımız şeyler.
Боюсь, это всё, что нам удалось выловить из реки за последние семь дней.
Korkarım ki, evet.
Боюсь, да.
Korkarım ki şüpheli, bahçenize kaçtı.
Боюсь, что подозреваемые скрылись в вашем саду.
Dedektif, korkarım ki ben ne desem boş.
Детектив, боюсь, там внизу одни черепахи.
Korkarım ki söylediklerin "Girişim" i tatmin etmeyecek.
Боюсь, ваших слов недостаточно.
- Korkarım ki bu hedef SadTech olabilir.
Я беспокоюсь, как бы СадТех не был одним из них.
Korkarım ki Korkarım ki Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu
150 ) } Ushiro no jibun ga genjitsu wo ima ni utsusu 150 ) } 後ろの自分が現実を今に映す
Bir zamanlar bir 22 kalibrem vardı. 14 yaşımdayken, korkarım ki uzun süre önceydi.
У меня был.22, когда мне было 14, но это было давно.
Korkarım ki bu mümkün olmayacak.
Я боюсь, что это невозможно.
Korkarım ki hayır.
- Боюсь, нет.
Efendim, korkarım ki paketleri imzalamak, erimelere karşı günah keçisi olarak kullanmak gibi robotların değerli vaktini boşa harcayacak şeylerde kullanmak üzere bir tane insan işçi tutmamız lazım.
Сэр, я боюсь, мы должны оставить одного работника-человека... чтобы расписываться за посылки, быть крайним во время кризисов – то, что будет пустой тратой времени роботов.
Homer, korkarım ki Tanrının mükemmel planının bir parçası seni robotlara öldürtmek olacak.
Гомер, боюсь, это та часть божественного плана, где тебя убивают роботы.
Bay Reese, korkarım ki yalnız başınasınız.
Мистер Риз, я боюсь, что вы сейчас сами по себе.
Evet, korkarım ki Lisa haklı, evlât.
Да, боюсь, Лиза права, сынок.
150 ) } Korkarım ki 150 ) } Korkarım ki
150 ) } Kowagatteta 150 ) } 怖がってた
Korkarım ki bu olmayacak.
Я боюсь, что этого не случится.
Korkarım ki her zaman bir destekçim çıkıyor.
Боюсь вы меня переоцениваете.
Evet, korkarım ki öyle.
Да, боюсь, что может.
Dee, korkarım ki seninle konuşmam gereken ciddi bir durum var.
Ди, боюсь, у меня есть серьёзная проблема...
Korkarım ki biz sadece bu seferkine aday değiliz.
Боюсь мы просто.. Мы не в деле.
Korkarım ki bu trajik olayla ilgili sizin bilmediğiniz konularda söyleyeceklerim sınırlı sadece benim hayatımı değil, Chicago'daki yaşamı da etkileyen.
Я боюсь, что мало могу сказать... того, что вы не знаете об этом трагическом событии, не только в моей жизни, но и в жизни всего Чикаго.
Korkarım ki bu şekilde olacak.
Я боюсь, что этот путь таким и будет
" Ve korkarım ki bunun gibi başkaları da olacak.
и я боюсь, что жертв будет еще очень много.
Buluşmanızla alâkalı herhangi bir kayıt görmüyorum ve korkarım ki randevusu olmayanların içeri girmesine izin veremiyoruz.
У меня нет записи о вашей встрече, и боюсь, если у вас не назначена встреча, вы не можете пройти.
Korkarım ki kocanızla ilgili oldukça kötü haberlerim var.
Я должен сообщить ужасные новости о судьбе вашего мужа.
150 ) } Korkarım ki 150 ) } Korkarım ki
150 ) } 臆病な過去わからないままに 150 ) } 臆病な過去わからないままに как могла такой быть малодушной как могла такой быть малодушной 230 ) } И я боюсь :
Korkarım ki bunu yapmanıza izin veremem.
Боюсь, что мне могу Вам позволить это сделать.
Korkarım ki, bu pek mümkün olmayacak.
Боюсь, что это не возможно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]