English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne olur ki

Ne olur ki Çeviri Rusça

375 parallel translation
- Gelse ne olur ki?
- А даже если придёт, то что?
Johnny, kadının siyasetinden ne olur ki?
Джонни, какой толк от женской политики?
Ne olur ki?
Что может случиться?
- Fazla kalsak ne olur ki?
Что будет, если мы задержимся?
Ne olur ki? Parti yapıyoruz, değil mi?
Мы ведь принимаем гостей, не так ли?
Ne olur ki?
Ступай. - Дай войти.
Amin. Adam mesaj göndermiş, konuşsan ne olur ki!
А мясник хочет сказать тебе важную новость, так что поговори с ним.
Ben de, ama bir kere geç kalırsak ne olur ki?
Мне тоже, но что, если мы один раз опоздаем?
Kesersem ne olur ki?
– Какая разница?
Ama bir solucanı ikiye ayırsan ne olur ki?
Но что случилось после того, как он разрезал его напополам?
Ama cidden, Monsieur Poirot, insan "canlı" olmasa, ne olur ki..
Что бы стало с человеком, не будь он живой?
İştahınızı kesseniz ne olur ki?
Ну и что, что испортил?
Ne olur ki? Ölmesi gerekiyorsa onun için daha iyi.
Если его ждёт смерть, то так тому и быть...
Oh, ne olur ki sanki!
Будь что будет.
Gazete olmasa ne olur ki, "Okurun Denemeleri" var.
Ну и что что ты не в газете, зато ты в Дайджест.
Ucuza aldık, biraz para harcasak ne olur ki?
Мы заключили сделку. И что если мы вложим в нее немножко денег?
Rahatsız etse ne olur ki?
Ну и что, если это беспокоит меня?
Ne olur ki? Denizci olurum.
Если я не буду судовладельцем, я пойду в матросы.
Dünyadan bir psikiyatrist ayrılsa ne olur ki?
Что для мира потеря одного психиатра?
- Ne olur ki? - Ne demek,'ne olur ki'?
- Каким образом?
İki kişi fazla olsa ne olur ki?
Двумя больше, двумя меньше. Ну... Всё, возражения не принимаются.
Gelmesem ne olur ki?
Чего такого, если меня там не будет?
Hadi, bir espriden ne olur ki?
Так я расскажу?
O nedenlerle ne işim olur ki?
Есть ли такая причина?
Paranın lâfı mı olur. Ne yazık ki bu akşam burada diğer güzellik uzmanlarıyla toplantım var.
Но сегодня вечером я встречаюсь с коллегами.
Bunun başını belaya sokmaktan başka ne yararı olur ki?
А зачем? От этого одни беды.
Bunun ne yararı olur ki?
Какая разница?
Bunun sana ne faydası olur ki?
Что ты этим купишь?
Albay, efendim. Ne yazık ki bu felaket olur.
Сэр, я боюсь что последствия будут печальными.
Başka türlü ne anlamı olur ki?
А если нет, то зачем? Зачем?
- Ne olur ki?
- Ну и что?
Senin gibi kuzeyli bir çocuğun buralarda ne işi olur ki?
И что парень с севера делает здесь?
Öte yandan, yoksul bir terziden ne biçim bir koca olur ki?
С одной стороны... что за пара получится... из бедного портного?
Bunun ne faydası olur ki?
А что бы это дало?
Bana bak, o ufaklıkla ne işin olur ki?
Скажи, зачем тебе этот сопляк, какого дьявола?
Biraz düşünüp, dedi ki : "Sigorta kapsamına..." ... girer mi, girse de prim tutarı ne olur bilemem ama biz yine de bir poliçe hazırlayabiliriz. "
Oн говорит : "Hе знаю, есть ли ставки на это... но я могу застраховать вас".
Çünkü o derinlikteki basınca dayanabilse bile, ki bence dayanamaz kumanda hattı olmazsa ne olur biliyor musun?
Даже, если он выдержит давление, а я так не думаю, знаешь, что с ним будет без управления по кабелю?
George'la evlenmemin ne faydası olur ki?
Какой смысл нам с Джорджем жениться?
" Bu fazla cüretkarca olabilir, ama ne zararı olur ki?
Возможно, это будет наглостью, но как это может повредить кому-то?
- Niye? Benim ne yardımım olur ki?
Но что я могу Вам посоветовать?
Demek istediğim cebine ufak bir şeyler koysam ne zararı olur ki?
Я ведь мог бы положить что-нибудь интересное тебе в карманчик. Что в этом ужасного?
Yalan, eğer kansere yakalandıysan, özgür iradenin ne anlamı olur ki?
Пижоны.
- Eee, ne faydası olur ki?
- А для чего ей это?
Bir adamın ne kadar paraya ihtiyacı olur ki?
Сколько денег нужно человеку?
- Arkamızdan konuşmalarının bize ne zararı olur ki?
Но пойдут разговоры. Они пойдут у нас за спиной. Это ничем не повредит нам.
Suyu yok etmenin ne faydası olur ki?
А в чем был бы смысл забора воды?
Ne yazık ki, böyle şeyler olur.
К сожалению, такие вещи происходят.
- Ne zaman olur ki zaten?
- Ну да, конечно.
- Bulsalar ne olur, yeter ki sen sev beni!
Но если ты не любишь, пусть убьют ".
Bu ne demek olur ki?
И что с того?
Ama seni temin ederim ki. Bana bir şey olursa... Ne olur?
Поверьте, шеф, если со мной что-нибудь случится...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]