English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Ne şanssızlık

Ne şanssızlık Çeviri Rusça

30 parallel translation
Ne şanssızlık, çünkü savaş esiri oldunuz. ´ ´
Это очень плохо, потому что вы теперь пленники.
Ne şanssızlık!
Вот, горе-то... - Мне заплакать?
Ne şanssızlık değil mi?
Да, ужасно? Почему ты молчишь?
Ne şanssızlık!
Был...
Dedi ki " Ne şanssızlık.
Он кричал - " Вот не повезло.
Ne şanssızlık. Burada iyi subaylar var.
ƒосадно. " десь есть несколько отличных офицеров.
Ne şanssızlık, değil mi?
Ну, просто невезение какое-то, правда?
Ne şanssızlık.
Что тут скажешь?
Ne şanssızlık Kurosaki...
Какая жалость... Куросаки.
Ne şanssızlık!
Вот невезение!
Ne şanssızlık ama.
Какая ошибка.
Ne şanssızlık.
Растяпы.
Yargıç Park'a düşmeniz ne şanssızlık değil mi?
Не повезло, что достался Судья Паркс, а?
Ne şanssızlık.
Это неприятно.
Ne şanssızlık, Bay Wengrow.
Какая жалость, мистер Венгроу.
Ne şanssızlık.
Оу, ну, значит не судьба.
Aman Tanrım. Ne şanssızlık. Tereyağı Kreması!
О, Господи, какая трагедия, масляный крем!
Aynı seçmen sandığında olmamız ne şanssızlık.
- Мы голосуем на одном участке.
Ne şanssızlık ki, Jessica bir yerlerde başında külotlu çorapla bekliyor, dolayısıyla artık kavalyeye ihtiyacı yok.
К не счастью, Джессика пропала куда-то с колготками на голове, так что ей больше не надо сопровождение.
- Tanrım, ne şanssızlık.
Боже, был ли у нее хоть один шанс?
Ne şanssızlık!
Что за напасть?
Öyle mi? Ne şanssızlık, değil mi?
Да, вот так невезение.
Ne gibi şanssızlık?
Какое? Какое несчастье?
Bu ne inanılmaz bir şanssızlık.
Невероятное невезенье.
Aman ne şanssızlık.
Это очень печально.
Yerinin dar olması ne büyük şanssızlık.
Тебе повезло, что нашлось свободное место.
Ne büyük şanssızlık.
Как жаль.
Marie'nin ölmesi ne büyük şanssızlık.
Смерть Мэри... Тяжелая утрата.
Ne şanssızlık.
Прошу прощения.
Ne şanssızlık!
Ох.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]