O benim babam Çeviri Rusça
463 parallel translation
O benim babam.
Он – мой отец.
O Bay Maggio. Bay Maggio benim babam.
Это мистер Маджио, мой отец.
O benim babam değil.
Нет, он мне не отец.
O benim babam, Baron Don Gaetano Cefalu.
А вот и отец, барон дон Гаэтано Чифалу.
Tekrarlıyorum, o benim babam değil.
Повторяю : это * не * мой отец.
- Evet, o benim babam.
Все смотрят только на нас.
Ama o benim babam.
Но это мой папа.
O benim babam.
Он - мой отец.
Buna hakkı olduğunu söyledi çünkü o benim babam, ben de onun kızıymışım ayrıca karnımı doyurup, evinde barınmamı sağlamış bu yüzden de ne isterse yapabilirmiş.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
- O benim babam. Çok kötü.
Очень жаль.
O benim babam.
Он мой отец.
O benim babam, senin de kardeşin!
Это же мой отец и твой брат.
O benim babam.
- Это мой отец.
- O benim babam. - Hee, tabi.
Он мой отец.
O benim babam, sanki bilmiyorsun.
Он мой отец. Можно подумать, ты не знал!
- Öyle değil. - O benim babam...
- Ну, вообще-то...
Hayır, o benim babam.
Нет, это мой отец.
O benim babam.
Это мой отец.
O benim babam!
Это мой папа!
O benim babam!
Мой папа!
O benim babam ve bu yüzden gemideyim.
Он мой отец, поэтому я на борту.
O benim babam.
Мой папа.
- O benim Babam!
- Это мой отец!
O benim babam Martin.
На самом деле это мой отец Мартин.
O benim babam değil. O benim küçük atım.
Он не мой папа, он мой пони.
- O benim babamın adı. JPS Steve Shanahan değil ya?
Не из Джей-Пи-Эс, случайно?
Evet, o benim babam.
Да, он мой папа.
Hey, o benim babam.
А эта обнаженка, о которой ты говоришь, она полная?
O bakan! Benim babam!
Он – Верховный Судья!
O, buralardaki en günahkâr adamdır. Benim babam kasabadan gittiğinden beri!
Он был здесь самый негодяй... с тех пор, как отец уехал из города.
- O benim babam değil!
- Это не мой отец!
İşte kulübe de bu, bak, büyük armut ağacının altındaki. O kulübede atalarımız yaşamış ve benim babam ki kendisi geçen yıl öldü. Yetmiş yıldan fazla inzivada yaşamış biridir bunun yanında son yüz yılda bu durumda olan tek kişidir.
Вот здесь, в этой хижине, вы видите внизу высокую грушу, в этой хижине жил самый старший из наших отцов, который умер в прошлом году, по закону, который был введен еще в прошлом столетии, по которому он прожил
Babam bana verdi. Benim o.
Папа подарил его мне, он мой.
O benim de Babam.
Он и мне, как отец.
Benim Babam bir mucittir ve O büyük buz makinesini icat etti.Buz yapıyor.
Мой отец изобретатель, и он создал такую.. такую большую ледяную машину, которая делает лед.
Oysa üç yaşımdan beri bana fiske vurmayan babam benim umurumda bile değildi. O dayak da çamaşırsuyu içtiğim içindi.
Мне было плевать на моего, хотя в последний раз он ударил меня, когда мне было три - за то, что я ел побелку под раковиной.
Ne de olsa o benim de babam biliyorsun.
Он же и мой отец тоже.
O benim babam değil.
Он не мой отец.
Babam benim bütün dünyamdı ve o öldüğünde, hiçbir şeyim kalmadı.
Так что отец заменял мне весь мир. Я осталась одна.
- O benim gerçek babam.
Он мой отец.
Babamın tüm hayatı ve benim çocukluk anılarım o evdeydi.
Дом хранил воспоминания. Мое детство прошло здесь.
O benim üvey babam. İçimde Sam'in bir daha seni rahatsız etmeyeceğine dair güçlü bir his var.
Я думаю, Сэм больше не станет вас беспокоить.
Kaç baban var senin? O adam bu lokantanın sahibi, benim de babam olur.
Чтобы вы знали, это заведение того человека... а я - его сын.
O aslında benim de babam.
Он, вроде и мой отец тоже.
O benim yeni iskele babam.
Он моя правая рука.
Babam, halının sizde kalmasına izin verdiğini söyledi, ama o benim rahmetli anneme bir hediyem olduğu için, size verme hakkına sahip değil.
Отец paзpешил вaм зaбpaть этoт кoвёp. Нo, пoскoльку этoт кoвёp я некoгдa пoдapилa свoей пoкoйнoй мaтеpи, oн был не впpaве им paспopяжaться.
O daima kendi düşüncelerine göre bir kadın olmuştur. Babam da hep benim adıma özür dileme uzmanı olmuştur.
А мой вежливый отец всегда спешил извиниться за меня.
Babam üniversiteye gitmemiş o yüzden benim gitmem önemliydi.
Он не учился, и потому я пошел в колледж.
Babamın suçu... O kadının suçu... Kız kardeşimin suçu, benim suçum, dünyanın suçu...
Отец виноват, та женщина виновата, моя сестра виновата, я виновата, весь мир виноват...
Ve o, benim babamı taklit ediyor.
Он просто копирует моего отца.
Benim babam, şerefsizin tekiydi! O zamanlar kaymakamın bir kızı vardı ya.
Тогда у губернатора была дочь.
o benim babam değil 20
o benim 717
o benim kocam 58
o benim arkadaşım 110
o benim kuzenim 20
o benim annem 47
o benim kız kardeşim 28
o benim karım 97
o benim kardeşim 80
o benim en iyi arkadaşım 29
o benim 717
o benim kocam 58
o benim arkadaşım 110
o benim kuzenim 20
o benim annem 47
o benim kız kardeşim 28
o benim karım 97
o benim kardeşim 80
o benim en iyi arkadaşım 29
o benimle 34
o benim dostum 56
o benim bebeğim 25
o benim kızım 63
o benim param 27
o benim çocuğum 22
o benim oğlum 84
o benim değil 26
o benim arkadaşım değil 21
o benim arabam 45
o benim dostum 56
o benim bebeğim 25
o benim kızım 63
o benim param 27
o benim çocuğum 22
o benim oğlum 84
o benim değil 26
o benim arkadaşım değil 21
o benim arabam 45
o benimdi 25
o benim arkadaşımdı 19
benim babam 55
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
o benim arkadaşımdı 19
benim babam 55
babam 1009
babama 39
babam gibi 16
babamın 68
babamı 46
babam nerede 162
babam geldi 53
babamla 21
babam dedi ki 23
babamız 55
babamı istiyorum 35
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21
babam dedi ki 23
babamız 55
babamı istiyorum 35
babam da 18
babam nasıl 37
babamdan 21
babam öldü 106
babam mı 100
babam için 21