English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Onlar daha çocuk

Onlar daha çocuk Çeviri Rusça

71 parallel translation
Ama George, onlar daha çocuk.
Джордж, они же просто дети.
Onlar daha çocuk.
Они дети.
Onlar daha çocuk.
еимаи ломо лыяа.
Onların babası. Onlar daha çocuk.
Говорю вам, это их отец.
Onlar daha çocuk.
Это дети.
Kaptan, onlar daha çocuk.
Капитан, они - дети.
Onlar daha çocuk.
Они еще дети!
Yanlış yolda olsalar bile, onlar daha çocuk...
[Даже если они оступились... они всё равно остались детьми.]
Onlar daha çocuk.
Ребенок...
Onlar daha çocuk.
Они же совсем ещё дети.
Onlar daha çocuk Tom.
Они дети, Том.
- Tanrı aşkına, onlar daha çocuk.
- Они просто меня подзуживали!
Onlar daha çocuk, doğaldır.
Они же дети, сэр, для них это естественно.
Onlar daha çocuk, pislik herif!
Они же дети, сумасшедший.
Onlar daha çocuk.
Подростковые шалости.
Onlar daha çocuk.
Они же дети!
Onlar daha çocuk!
Это же ведь дети!
Ama onlar daha çocuk.
но, эти гуппи.
Onlar daha çocuk.
Они всего лишь дети.
- Onlar daha çocuk.
- Они просто дети.
Bir çocuktan kim şüphelenir ki? Onlar daha çocuk!
Кто станет обращать внимание на детей?
Onlar daha çocuk!
Они дети!
Yani onlar daha çocuk.
В смысле, они просто дети.
Onlar daha çocuk.
Они просто дети.
Onlar daha çocuk.
Они просто молоды!
- Onlar daha çocuk.
Они всего лишь дети.
Onlar daha çocuk.
Всего лишь дети.
Onlar daha çocuk, Jess.
Они дети, Джесс.
Onlar daha çocuk.
У них ведь только пред выпускной класс.
Onlar daha çocuk.
Они просто маленькие, вот и шалят.
Ne de olsa onlar daha çocuk.
Они во многом еще дети. Да.
- Onlar daha çocuk.
Они же ещё маленькие.
Beni çıldırtıyorlar. Onlar daha çocuk.
Вы замолчите, наконец?
Daha çocuk onlar.
Только картинки на пузе от Бонни и Клайда!
- Dikkatli ol, daha çocuk onlar.
- Пользуйся этим разумно, они всего лишь дети.
Daha onlar çocuk!
Это же дети!
Onlar daha çocuk.
- Они просто дети.
Adadaki yaşam onları daha da yakınlaştırdı. ve adanın özel gücü onlara çocuk sahibi olma umudu verdi.
Жизнь на острове сблизила их, а таинственные силы острова дали надежду на то, что у них будет ребенок.
Artık daha fazla erkek kaybetmek istemiyoruz,... onların evde kalıp çocuk doğurtmaları gerek!
Мы не хотим терять больше мужчин, они должны сидеть дома и делать детей!
Onları alması için birini göndereceğim. Evet ve bu birkaç çocuk yıldızın şampanyadan sarhoş olmalarından daha önceliği olan bir cinayet soruşturması.
Да, расследование этого убийства намного важнее нескольких старлеток, наливающихся шампанским.
İyi bir ailesi var ve çocuk onların yanında daha iyi olacak.
Это милая семья и малышке будет лучше с ними.
Bence onlar daha ikinci buluşmalarında evlenip çocuk yapmaya hazırlardı.
Я думаю, они были готовы пожениться и родить ребенка еще на втором свидании.
Onlar daha çocuk.
Она такая красивая!
Neden onları çocuk yapmaları için kullanıp daha sonra ölüme gönderiyorsun ki?
Зачем было заставлять их рожать детей, а потом отправлять на смерть?
Kendilerine oyuncak verilemeyeceği söylenene David Lee, Julius ve Eli hepsi birer çocuk ve bu durum onları daha istekli hale getiriyor.
Дэвид Ли, Джулиус и Илай - это дети, которым сказали, что им нельзя игрушку, и они ее сильнее захотели.
Daha yeni Pazartesi oldu. Birinin Pazar gazetesini alması pek mümkün değil dolayısıyla silahlar teslimatçı çocuk onları alana dek orada durmuş.
Уже наступил понедельник и маловероятно, что кто-нибудь надумает покупать воскресную газету, так что пистолеты останутся на месте, пока разносчик газет не увезет их.
Onlar cocuk daha.
Это дети.
Onların daha çocuk olduklarını anlamıyorsun değil mi?
Боже! То, что они дети, для вас лишь условность.
O zaman onlar da bulur. Daha fazla insan, çocuk ararlar.
Как они, когда нашли новых людей, детей.
Daha çocuk onlar.
У меня маленькие дети.
Onlar daha çocuk.
Детям не стоит читать "Лолиту".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]