English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Onu sevmiyorum

Onu sevmiyorum Çeviri Rusça

188 parallel translation
Onu sevmiyorum.
Я его не люблю.
Onu sevmiyorum. İşte o kadar!
Она мне не нравится, вот что!
Çünkü onu sevmiyorum ve onun da beni sevmediği çok açık.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Tabii ki artık onu sevmiyorum.
Конечно, уверена.
Onu sevmiyorum.
Я его не переношу.
- Onu sevmiyorum!
- Я не люблю её!
Onu sevmiyorum.
Я не люблю ее.
Onu sevmiyorum.
Я не люблю его.
Onu sevmiyorum.
Я ее не люблю.
Fakat onu sevmiyorum, madam.
Но я не люблю его, мадам!
- Şey, yani, iyi bir boksör ve iyi bir adam, ama onu sevmiyorum.
- Я имею ввиду, он хороший боксер и неплохой парень, но он мне не нравится.
Onu doğurmamış olmam onu sevmiyorum anlamına gelmez.
Только потому что не я родил его, не означает, что я не любил его.
Bu onu sevmiyorum anlamına gelmez.
Это не значит, что я не испытываю к нему братской любви.
Onu sevmiyorum işte.
Я его не люблю.
Onu sevmiyorum.
Мне он не нравится.
Hayır, onu sevmiştim. Artık onu sevmiyorum.
Ой, извините!
Çok fazla duygu yoktu. Onu sevmiyorum. Ve...
Ну и здесь не было никаких чувств, я его не люблю, поэтому, наверное, я смогла расслабиться.
Üstelik onu sevmiyorum bile.
А она мне даже не нравится.
- Artık onu sevmiyorum.
- Мне она больше не нравится.
Onu sevmiyorum.
Не люблю их.
Bakın, arkadaşlar ben onu sevmiyorum.
Слушайте, я ее не люблю.
Geç kaldığı için onu sevmiyorum.
Он обычно не опаздывает.
Onu sevmiyorum, şu ECOBAN sürgününü.
Не люблю я его, этого экобанского бродягу!
Ama onu sevmiyorum.
Но я не люблю его.
Artık onu sevmiyorum.
Он мне больше не нравится.
Artık Dex ile kalamam. Onu sevmiyorum.
Я больше не могу оставаться с Декстом, я не люблю его.
Onu sevmiyorum.
Он мне не нравится.
Hayır, onu sevmiyorum. Batıyor. Gel buraya, çocuk.
- Нет, она очень гадкая и жжется.
- Affedersin, onu sevmiyorum sanırım.
По крайней мере, мне. Извини. Она мне просто очень не нравиться, думаю.
- Onu sevmiyorum artık.
- Я не люблю ее больше.
Onu hiç sevmiyorum. Bir yabancı benim için.
Я не люблю его, для меня он чужой
Onu yalnız bırakmayı hiç sevmiyorum ama çocukluğundaki kadar değil.
Не люблю оставлять его одного... Но уже не так волнуюсь, как раньше.
- Hayır, onu gerçekten sevmiyorum.
О нет. Просто я больше его не люблю.
Onu karım olduğu için sevmiyorum.
Я люблю жену не потому, что она моя жена.
Şimdiye kadar sevdiysem de artık sevmiyorum onu.
Ну, и ладно, я его больше не люблю, если вообще любила.
Annenin onu bize tercih etmesini sevmiyorum.
Мне не нравится, что мамочка любит его больше нас.
Onu artık sevmiyorum.
Я больше не люблю его.
Aynı zamanda bir de telsiz telefonum var ama onu o kadar sevmiyorum.
У меня еще есть радиотелефон, но он мне не нравится.
- Oh, onu hiç sevmiyorum.
- Как это типично для неё.
Onu ben de sevmiyorum. Ama pazarlık çok önemli.
Я небольшой её фанат, но это очень важные переговоры.
- Onu gerçekten sevmiyorum.
- Ну, она мне не очень нравится.
Onu da sevmiyorum...
Ненавижу его...
Ama onu hiç sevmiyorum.
Но я ее не люблю.
Onu gerçekten seveceğini düşünüyorum. - Hayır, sevmiyorum!
Дай мне шанс Люк.
Onu artık sevmiyorum.
Он мне безразличен.
- Sevmiyorum ben onu.
- А я их не люблю.
Onu sevmiyorum be oğlum.
Ну, ладно, пора начинать.
Ve annen için, bana kızma o iyi bir kadın onu sadece sevmiyorum artık.
А за мамку ты на меня зла не держи. Хорошая она баба. Просто разлюбил я.
Onu artık sevmiyorum.
Я его больше не люблю.
Geçen gece içti, onu artık sevmiyorum.
Он напился вчера, и я больше не люблю его.
Onu takmayı sevmiyorum.
- Мне не нравятся ремни.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]