English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ O ] / Orada olduğunu biliyorum

Orada olduğunu biliyorum Çeviri Rusça

463 parallel translation
Orada olduğunu biliyorum.
Я знаю, что ты здесь.
- Ayrıca, amcamın orada olduğunu biliyorum.
- Точно так. - Кроме того, я знаю, что мой дядя там.
İkinci defa görme şansım olmadı, ama onun orada olduğunu biliyorum.
Я не видел его еще раз, но я знал, что он там был.
Orada olduğunu biliyorum, kapının altından ışığı gördüm.
Я знаю, что ты здесь. Я видела свет.
Orada olduğunu biliyorum.
Я знаю, что ты там.
Orada olduğunu biliyorum!
Я знаю, что тьI здесь!
Bubber Reeves, orada olduğunu biliyorum!
Бабер Ривз, я знаю, что тьI здесь!
Orada olduğunu biliyorum.
Я знаю, что он здесь.
Orada olduğunu biliyorum!
Я знаю, ты здесь!
- Oradaydım. orada olduğunu biliyorum.
Да, знаю, ты была там.
Henüz onu göremiyorum, ama orada olduğunu biliyorum.
Я его не вижу, но знаю что он там.
Orada olduğunu biliyorum Freddy.
Я знаю, Фредди, ты здесь.
Pepa, benim, aç şu telefonu orada olduğunu biliyorum.
– Пепа, это я. – Какая же она зануда!
Jean, orada olduğunu biliyorum.
- Джин, я знаю - ты там.
Orada olduğunu biliyorum.
Я знаю что ты там!
"Orada olduğunu biliyorum."
Боже мой!
Orada olduğunu biliyorum.
- Хоук тебя видел. Я знаю, ты там была.
" Orada olduğunu biliyorum.
" Я знаю что ты там.
Orada olduğunu biliyorum diyen insanlardan nefret ederim
Терпеть не могу это "Я знаю, что ты дома".
- Kramer, aç kapıyı. Orada olduğunu biliyorum!
- Крамер, открывай, я знаю, что ты там!
Orada olduğunu biliyorum.
Я слышу, как ты дышишь.
- Orada olduğunu biliyorum.
- Я знаю, она там. Не ври мне.
Evet, sorun değil, çünkü artık orada olduğunu biliyorum.
Да, всё нормально, сейчас я уже знаю, что он там.
Orada olduğunu biliyorum.
Я знаю, что вы там.
Buldog. Orada olduğunu biliyorum.
Бульдог!
Göremiyorum, ama orada olduğunu biliyorum.
Не могу ее увидеть, но я знаю, что она там есть.
Orada olduğunu biliyorum.
Пьер, я знаю, что ты дома.
Orada olduğunu biliyorum.
Этот звук...
Aç kapıyı Mathieu, orada olduğunu biliyorum.
Открой Матьё! Я же знаю, что ты там.
Orada olduğunu biliyorum.
Я знаю, что ты тут.
Orada olduğunu biliyorum David, uyan hadi.
" Я знаю, что ты там, Дэвид. Возьми трубку...
Orada ne olduğunu biliyorum.
Я знаю, каково жить в глуши.
Terri, orada oldugunu biliyorum!
Терри, я знаю, что ты там!
Orada olduğunu biliyorum.
Я знаю, ты там.
Orada birileri olduğunu biliyorum.
Я знаю, здесь кто-то есть.
Kampının nerede olduğunu biliyorum, Tyler. Bir kaç gün sonra orada buluşur, bu konuyu konuşuruz.
Я знаю где твоя стоянка, Тайлер, увидимся там через пару дней, обговорим.
Senin sabahçı marketler uzmanı olduğunu biliyorum, ama H.I güneş, köşe başı bakkalından doğup yine orada batmaz.
Знаю, ты зациклен на магазинах, но черт побери Х.И., солнце не встает и садится на углу продуктового магазина.
Orada olduğunu biliyorum.
То, что ты прислал мне утром - это не сценарий.
- Orada olduğunu biliyorum.
- Я знаю, она там.
Orada olduğunu ve beni duyduğunu biliyorum.
Я знаю, что ты здесь, и я знаю, что ты слышишь меня.
Bunun senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum Bay Neelix, ama orada olan herşeyi tekrar anlatmayı dene.
Я знаю, что вам это очень трудно, м-р Ниликс, но попытайтесь перечислить для меня все, что случилось.
Orada bir yerlerde olduğunu biliyorum.
Я знаю, что вы там.
Orada olduğunu biliyorum.
Я знаю, что ты дома.
Orada olduğunu biliyorum.
Я знаю, что ты приезжала.
Orada bir yerde gerçekten bana özel bir şey olduğunu biliyorum.
Просто я знаю, что меня ждёт впереди что-то особенное.
Orada bir yerde gerçekten bana özel bir şey olduğunu biliyorum.
Просто я знаю, что меня ждёт впереди что-то особенное...
Ama orada bir yerde gerçekten bana özel bir şey olduğunu biliyorum.
Но просто я знаю, что меня ждёт впереди что-то особенное.
Orada biri olduğunu biliyorum.
Я знаю что там кто-то есть.
Nettles orada mısın? - Kızın nerede olduğunu biliyorum.
- Я знаю, где она.
Orada olduğunu biliyorum.
Я слышу, что ты там.
İkiniz için de büyük sürpriz olduğunu biliyorum ama bütün yazı L.A.'de geçirdim ve bütün derslere girdim. L.A. hakkında öğrendiğin en önemli şey, şu anda orada olmak istemediğim.
Я знаю, что это неожиданность для вас, но я провел целое лето в Лос-Анджелесе, и я ходил на все занятия, и главное, что я узнал о ЭлЭй,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]