Pencereyi aç Çeviri Rusça
129 parallel translation
Robin, pencereyi aç!
Нет, быть не может.
Pencereyi açık bırakmıştım çok şükür.
Слава Богу, я оставила окно открытым!
Pencereyi açın.
Откройте окно, мы выпустим ее туда!
Ne yapayım yani? Pencereyi aç.
Ну так открой окно.
Pencereyi aç.
Открой окна.
Öyleyse pencereyi aç.
Тогда открой окно.
Tuvalete git, pencereyi aç ve orada bekle...
Сделай одолжение. Иди в туалет, открой окно и жди меня там.
Bir Amerikan gücü tükenince pencereyi açıp aniden bir sürü yabancıyı vuruyor.
Когда американец слетает с катушек он открывает окно и стреляет по прохожим.
Pencereyi aç!
Открой окно!
Evet, pencereyi açık bırakmışsın.
Да, не надо было оставлять окошко открытым.
Bir pencereyi aç!
Открой окно!
Sammy, pencereyi aç!
Сэмми, открой окно!
Pencereyi açık bırakmışsın.
Ты оставила окно открытым.
- Pencereyi aç.
- Открой окно.
Fakat o telaşla pencereyi açık bırakmış olmanız gerekiğini unuttunuz şu hırsız hikayeniz için..
Но в панике Вы забыли открыть окно, чтобы подкрепить версию с грабежом. Это было глупо.
Sana emrediyorum... pencereyi aç.
Я приказываю тебе... открой окно.
Biri pencereyi açık bırakmış, ki bu kuşların nasıl içeri girdiğini açıklıyor. Komik olan ne?
Кто-то забыл закрыть окно вот и птички налетели.
Pencereyi açıyorum.
Я открою окно.
Ben sigara içerken pencereyi aç, salak herif!
Открой окно, я курю!
- Anne, pencereyi aç. - Ne oldu hayatım?
- Мамочка, открой окно!
- Pencereyi aç!
- Что? - Открой окно!
Ben pencereyi açıp yapıyorum.
Я обычно просто высовываюсь в окно.
Bir saat sonra pencereyi aç, çok önemli, lütfen!
Открой окно через час Это важно, пожалуйста!
Pencereyi aç, Markl.
Открой окно, Марк. Да.
Pencereyi aç!
Нужно больше воздуха!
Hey pencereyi aç.
Эй, окно открой!
Pencereyi açık görünce sandım ki...
Я увидел открытое окно, Я подумал, может быть...
Robin, pencereyi aç!
Робин, открой окно!
Honecker sabah erkenden ofisine geliyor. Pencereyi açıyor, güneşi görüyor ve diyor ki... Ne oldu?
Приходит Хонеккер утром к себе в кабинет, открывает окно, видит солнце и говорит... э - э... что случилось?
Öğlen Erich pencereyi açıp tekrar diyor ki ; "İyi günler sevgili güneş".
Днем Эрих видит солнце снова и говорит : "Добрый день, милое солнце!"
Pencereyi açınca neyle karşılacağını biliyor musun?
Ты хоть знаешь, что там, за окном?
Pencereyi aç.
Нам хватит и открытого окна.
Pencereyi aç!
Открывай!
Annenle baban seni sinir ettiğinde, her daim pencereyi açıp uçabilirsin.
В любой момент, когда твои родители становятся надоедливыми, можешь просто открыть окно и взлететь.
Evet, şu anda pencereyi açıyorum.
Да, сейчас я открываю окна.
- Ben pencereyi açınca... - Evet? ... sağ tarafa geçip atlayın.
Когда я открою окно, иди направо и прыгай.
Onu yapmadan önce, neden oradaki pencereyi açıp güzel bir patlama yaratmıyorsunuz?
Пока вы не начали, почему бы вам не открыть окно и не создать обратную тягу?
Pencereyi aç ve derhal ellerini göster!
Сейчас же опусти окно и покажи нам свои руки!
Küpem düştü. Louis, pencereyi aç.
Я сережку потеряла передаем песню Мины.
Öyleyse, pencereyi aç.
Так опусти стекло.
Pencereyi aç! Ah!
Так называют тех, кто обладает силой, но получил ее не от Короля.
Oh, yo. Pencereyi aç, bulabilirsen tabii.
ќткрой окно, если сможешь его найти.
Pencereyi aç.
Открой окно.
Pencereyi açıversene.
Открой окно.
Bırak şu duaları da pencereyi aç ;
Молиться - зря!
Hadi oğlum aç pencereyi...
- Боже, да заглохни ты.
Pencereyi aç.
- Открой окно.
Bu pencereyi kim açık bıraktı?
Кто оставил открытое окно?
Pencereyi açık bırakmayı unutma.
Не закрывай окно.
Pencereyi aç!
Отпусти меня, мать твою!
Onu bir türlü tamir edememiştim, sonunda pencereyi sürekli açık bırakmaya başladık.
Мне все не удавалось ее починить, так что нам приходилось держать окно открытым все время,