Rahatla biraz Çeviri Rusça
268 parallel translation
Rahatla biraz.
Будь проще.
- Evet, Irving, rahatla biraz.
Да, Ирвинг, не уходи...
- Lütfen rahatla biraz.
- Слушай, пожалуйста, успокойся?
Rahatla biraz.
Не дёргайся.
Rahatla biraz.
Просто успокойся.
Rahatla biraz!
Останoвись. Успoкoйся.
Tamam, rahatla biraz.
Так, теперь расслабься. Хoрoшo?
Rahatla biraz. Sizi seveceklerine eminim.
Успокойтесь пожалуйста.
- Rahatla biraz.
Дай нам перерыв.
Rahatla biraz, Tanrı aşkına.
Господи, расслабься ты.
Hey, hadi ama. Rahatla biraz oğlum.
Да расслабь ты булки, чувак!
Hadi sakin ol ve Dr. Venkman'ı rahatsız etme. Rahatla biraz.
Хорошо, а ты не пробуй и заходи побеспокоим доктора Вэнкмана, да расслабься.
Rahatla biraz.
Расслабься.
Rahatla biraz.
Расслабься, немного потерпи - мы почти на месте.
Rahatla biraz, olmaz mı?
Только не дергайся, ладно?
- Rahatla biraz.
Ладно? - Расслабься!
- Rahatla biraz.
- Просто расслабься.
Sen sakin ol. Rahatla biraz.
Остынь, расслабься.
Budur, hadi rahatla biraz.
Вот так, вот так. Главное, расслабься.
Hadi lütfen, rahatla biraz.
Сядь. Нет, выпрямись.
Robert rahatla biraz?
Роберт просто будь проще, хорошо?
Rahatla biraz tamam mı Harlan?
Полегче с собой. Ладно, Харлан?
- Rahatla biraz, bir şey olmaz.
Всё будет хорошо.
Rahatla biraz!
Остынь.
Biraz rahatla.
Давай, отдохни. Отдохни, папуля.
Otur ve rahatla. Sana biraz kahve ve bir sandviç yapayım.
Сядь и отдохни Я сделаю тебе кофе и сэндвич.
Biraz rahatla.
Просто расслабься.
Şimdi biraz rahatla, sana iyi davranacağız.
А теперь, просто расслабься, и всё у нас пройдет как по маслу.
Neden biraz dinlenmiyorsun Sen burda biraz rahatla.
Почему бы нам не сделать все это проще? У меня есть запасная спальная.
Biraz rahatla ve uyu.
Отдохни и поспи.
Sadece biraz rahatla.
Тебе надо немного расслабиться.
Biraz otur ve rahatla.
Отдохни немного.
Gel, Jane, biraz rahatla.
Не надо, Джейн, успокойся.
- Biraz rahatla.
Или нет
Onlara biraz zaman ver rahatla.
Подожди немного, расслабься. Съешь что-нибудь.
Eric. Sadece biraz rahatla.
Эрик, может ты успокоишься?
Tamam mı, sadece biraz rahatla.
Расслабься.
Kaskatı ve sert oturma sadece, sadece biraz rahatla.
Не сиди так скованно, просто расслабься.
Sadece biraz rahatla.
Просто расслабься.
Sen biraz rahatla Bunu senin yerine biz yapalım
Не напрягайся. я сервирую вместо тебя.
Bak, biraz rahatla. Eve git, karına çocukları yıkarken yardım et.
Почему бы тебе не пойти домой и не помочь своей жене мыть детей?
Evine git biraz rahatla.
Что тебе здесь делать?
Rahatla biraz...
Ничего.
Otur, rahatla biraz.
Расслабься.
- Biraz rahatla ve kendine gel.
Расслабиться и подумать о себе.
Dafna, rahatla biraz.
Дафна, успокойся.
Biraz rahatla!
Расслабьтесь!
Biraz rahatla be.
Расслабься.
- Ezildiler mi? - Biraz rahatla. CD departmanının altındalar mı?
Затерялись в отделе музыки?
Biraz rahatla.
Тебе надо расслабиться.
Rahatla, eğlen biraz.
Расслабься, повеселись, ладно?
biraz 988
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz ister misin 172
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
birazcık 224
birazdan 150
biraz yorgunum 69
birazdan geliyorum 76
biraz uyu 104
biraz ister misin 172
biraz daha 472
biraz daha iyiyim 16
biraz sonra 59
biraz daha dayan 42
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80
biraz daha var 16
biraz dinlen 152
birazdan görüşürüz 75
biraz daha kal 33
biraz bekle 203
biraz sakin ol 53
biraz daha iyi 17
birazdan gelir 64
birazdan gelirim 80