English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Savcı bey

Savcı bey Çeviri Rusça

50 parallel translation
O sabah Savcı Bey eşiyle tartışmışsa başın belada demektir.
И если сегодня утром жена прокурора отказала ему кое в чем, ты пропал.
Savcı bey, bu şerefi neye borçluyuz?
Господин прокурор... Чем обязаны такой чести?
Affedersiniz savcı bey, majör hiç açıklama istemedi.
- Прошу прощения, господин прокурор, но майор не просил объяснений.
15 saatten fazla orada, savcı bey.
Он сидит там уже 15 часов, господин прокурор!
Koruma görevinden dolayı göz altına alındı savcı bey.
Мы не знали... жандармерия не знала, что это был Ледда.
Burada benimle birlikte oturmanız bile sakıncalı. Savcı bey.
Одно то, что ты тут у меня сидишь, уже наказуемо, господин прокурор.
Ayrıca adli psikiyatrist, De Haeck'ın arkadaşıydı... Onu siz mi atadınız, savcı bey?
А друг барона де Хаака, судебный психиатр, вы же его подключили к процессу, господин прокурор?
Evet, Savcı Bey?
Да, прокурор?
Aslında Savcı Bey, kırsal kesimden geliyor. Yaşlı anne-babası için...
Вообще-то прокурор родом из деревни, и для бедных и старых он просто...
Savcı bey?
Месье прокурор.
Öyle değil mi savcı bey?
Не так ли, господин прокурор?
Bunu alalım, savcı bey.
Давайте возьмем его, господин прокурор.
Saygınlığınızı sarsmak çocuk oyuncağıdır, savcı bey.
Показать вашу несостоятельность - пара пустых.
Savcı bey damadım hapse girerse, kariyerinize elveda dersiniz.
Месье прокурор... если мой зять отправится в тюрьму, можете послать прощальный поцелуй своей карьере.
- Kazandınız, savcı bey.
- Вы победили, советник.
Özür dilerim.. Savcı Bey.
Простите, господин следователь.
Dinliyorum, Savcı Bey.
- Слушаю, господин Прокурор.
Emredersiniz, Savcı Bey.
- Так точно, господин Прокурор.
Savcı Bey, ilk tanığınızı çağırabilirsiniz.
Обвинение, вызывайте вашего первого свидетеля.
Savcı Bey!
Прокурор!
Savcı bey, sorgulama sırası sizin.
Прокурор, ваша очередь опросить свидетеля.
Savcı bey davayla ilgisi olmayan sorular- -
- Ваша честь. Прокурор задает вопросы, не относящиеся к делу.
Savcı bey, Yeon Doo'nun işitme durumunun uzman teşhisini mahkemeye sunun.
Секретарь, пожалуйста добавьте в отчет о судебном заседании. Подсудимый идентифицирован Ён Ду.
Savcı Bey?
Господин прокурор?
Buyurun Savcı Bey.
Прокурор, ваш выход.
Savcı Bey Cinayet Masası'nı olay mahallinde istiyor.
Просят прислать сотрудника криминальной полиции.
Savcı bey!
Прокурор!
Savcı bey!
Советник!
Kardeşim, yani Savcı Bey, ceza kanunda "Gangsterlerin ve dolandırıcıların sözüne inanmayın" diye bir kanun var mı? - Hayır ama... - Bakın!
прокурор... по которому нельзя доверять бывшим заключённым? что все преступники вешают лапшу на уши?
Savcı bey, muhabirler beni arayıp duruyor.
репортеры продолжают мне названивать.
Merhaba savcı bey.
Привет, советник.
Savcı bey, şüphelinin kimliğini açıklayabilir misiniz?
Прокурор, вы можете сообщить имя подозреваемого?
- Savcı Bey, geldiğiniz için teşekkürler.
Мистер окружной прокурор, спасибо за встречу.
Savcı Bey orada mı?
А прокурор здесь?
Savcı Bey, Yeong Hwan abi burada.
прокурор. Ён Хван-оппа здесь.
- Savcı Bey, sensin.
это вы?
- Savcı Bey!
- Прокурор!
Savcı bey, yemin ederim ki yemek yapmaktan muhasebe kayıtlarıyla oynayamıyorum.
- Монсеньор прокурор. Клянусь Богом, я так занят на кухне, мне некогда подделывать бухгалтерию.
Evet. Bu bey de kraliyet savcısı.
Да, а этот господин - королевский прокурор.
Hiç bir fikrim yok Savcı Bey.
Совершенно нет, господин прокурор!
Binbaşı ile Savcı Bey geldi efendim.
Это мальчик. Генерал уже здесь.
Savcı bey?
А вы как думаете, господин прокурор?
Memur bey, Gotham savcılarından biriyim.
Я из прокуратуры Готэма.
- Savcı bey.
Прокурор США.
Savcılık ile Lee davası burada tam olarak uygun değildir, Avukat Bey.
"Штат против Ли" - это не абсолют, советник.
Bu bey Bölge Savcısı Rodin.
Это - окружной прокурор Родин.
Müdür Bey ve Sayın Savcı, hakkınızda babamdan çok şey duydum.
я много слышал о вас от отца.
Sizin gibi, savcı bey.
Но он очень старался смягчить акцент, вроде вас, адвокат.
Bu bey savcı, iyi davran ona.
Это прокурор. Позаботься о нем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]