English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Sen ne istersen

Sen ne istersen Çeviri Rusça

188 parallel translation
Sen ne istersen.
Как скажешь.
Çok pis düşünüyorsun.Sen ne istersen yap ama ben eti teslim edeceğim.
Знаешь, меня от тебя тошнит. Делай, что хочешь. Свое мясо я отнесу по назначению.
Ben bir kola içeceğim. Sen ne istersen içebilirsin.
Я выпью кока-колы, а вы - чего хотите.
Sen ne istersen.
Что хотите, на ваш вкус.
- Sen ne istersen.
- Чем хочешь.
Sen ne istersen onu giyebilirim.
Я могу быть в том, в чем ты пожелаешь.
Sen ne istersen ben her şeyi yaparım.
- Я поняла, все будет, как скажешь Я точно пристрелю тебя. Помни, что ты напугана,
Ben bu notları getirdim.. Ve düşündüm ki... belki senin özetine yardım edebilirim... veya sen ne istersen...
Я принес эти заметки... и я думал... может быть я помогу тебе с твоим конспектом.
Sen ne istersen onu yapabilirsin
Ты можешь делать что хочешь.
Pablo sen ne istersen yapmaya hazirim ama neye ihtiyacin oldugunu bana anlatip, - ögretmek zorundasin artik.
Пабло, я готов сделать то, что ты хочешь, но ты должен научить меня давать то, что тебе нужно.
- Sen ne istersen.
- Я возьму тебе все, что захочешь.
- Sen ne istersen.
- Независимо от того, что Вы хотите.
Sen ne istersen.
Как хочешь.
sen ne istersen yapacağım.
За это я сделаю что пожелаешь. Правда?
Sen ne istersen.
Всё что пожелаешь.
Bak Mulligan.Sen ne istersen yapabilirsin Ama ben kıçımı yüzeye çıkaracağım
- Послушай, Маллиган Ты можешь делать всё, что хочешь, а я буду пробиваться к выходу.
Mezar taşında sen ne istersen o yazar.
Не волнуйся, на надгробье можно написать все, что захочешь.
Hastaneye Ted'i görmeye gidiyorum. Sen ne istersen yap.
Сейчас я съезжу с ними, а потом поеду к Теду в больницу, а ты делай что хочешь.
Sana bu savaş bittikten sonra sen ne istersen, ailemizin seninle beraber orada olacağını.. söylememi istedi.
Она хочет чтобы я сказал тебе что когда эта война закончится, если ты в чём-нибудь будешь нуждаться- - в чём-нибудь- - наша семья с удовольствием примет тебя.
Kendi ailemi de öldüreceğim, paralarını çalacağım ne olursa olsun, sadece.... sen ne istersen.
Убью родителей, украду у них деньги, чего бы мне это не стоило. Главное, чтобы были только я и ты.
Konuşacağın zaman sen ne istersen onu de.
- Ты можешь называть меня как хочешь.
Sen ne istersen onu yaparım.
Если ты так хочешь, я клянусь тебе.
Ben şarap rengini tercih ederim ama ; sen ne istersen. "
Мне понравился бордовый, но смотри сам. "
Sen ne istersen, Coop.
Поступай как хочешь.
Sen ne istersen ben onu yapacağım.
И сделаю всё, что ты захочешь.
Vanilya, çilek, sen ne istersen.
Ванильное, земляничное, какое только захочешь.
Bilmiyorum. Sen ne istersen.
- Не знаю, как ты захочешь.
Sen ne istersen onu yaparız.
Давай как ты хочешь
Sen ne istersen.
Что угодно.
Tatlım, sen ne istersen yaparım.
Дорогая, я буду делать все, что ты захочешь.
Sen de ne istersen onu bul, dostum.
Можешь быть кем угодно, друг.
Şimdi, Mayella... istersen tam ne olduğunu bize sen anlat, ha?
Итак, Мэйелла... Вы расскажете нам, что именно случилось?
- Sen ne istersen.
- На твое усмотрение.
Bir sabah mesela, sen ne zaman istersen...
Как-нибудь с утра, когда захочешь...
Sen ne yapmak istersen, Albert...
Да мне в общем-то все равно. Все что ты захочешь, Альберт... эээ, Вик.
Sen ne kadar vermek istersen de olur. Herhangi bir şey.
И это все, что ты захочешь заплатить, все что угодно.
Ne istersen, ismini sen koy.
Да кого угодно, только назови.
Sen ne söylememi istersen.
Всё, что ты хочешь, чтобы я им сказал.
Bundan sonra, kartları ben dağıtacağım, sen ne zaman istersen "cin" diyebilirsin.
Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
Bu dergileri buraya bırakacağım ve sen ne zaman istersen açıp okuyabilirsin.
Я просто оставлю Эти журналы тут... Чтобы ты, эм, мог иногда, эмм их полистать.
Sen iste dostum, ne istersen.
Нет, я ошибся. Чип сочувствия работал с тройной силой.
Karıştırmaya ne dersin? Sen nasıl istersen Marie.
Слово "помешивание" тебе что-нибудь говорит?
Sen onun hakkında ne istersen onu hisset ama ben ömür boyu kendimi bir külüstür sanarak geçiremem.
Ладно, ты можешь относиться к ней как ты хочешь но я не собираюсь сидеть и думать, что я какая-то развалюха.
Sana ne istersen vereceğiz, ama sen de bize baş sayfayı vereceksin.
Мы сделаем все, только поставьте нас на первую полосу.
Sen ne kadar dakika, gündüz, gece istersen veririm.
Я буду ждать столько, сколько скажешь.
- Sen ne yapmak istersen, balım.
- Что пожелаешь, милый.
Ona ne istersen söyle. Sen izin alana kadar konuşmayacağız.
Я ничего не скажу, пока у вас нет допуска.
Sen "sen ne zaman istersen" diyorsun.
Ваша реплика : "Когда тебе угодно."
Sen ne zaman istersen.
Когда тебе угодно.
Fakat sen ne kadar istersen paten yapabiliyorsun.
Но ты ведь всегда хотела кататься на коньках.
Sen ne istersen.
Все что захочешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]