English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Ses yok

Ses yok Çeviri Rusça

375 parallel translation
Hiç ses yok.
Ни звука.
Hiç ses yok mu?
Все тихо?
Aşağıda hiç ses yok.
— Там нет ни звука.
Hiç ses yok.
Всё тихо.
Teknik nedenlerden ötürü... ses yok.
Это будет без звука, потому что никогда не использовали. По "техническим" причинам.
Hayır efendim. Henüz hiç ses yok.
╪ ви, йуяие. йалиа.
İndiklerinden beri hiç ses yok.
- йамема лета тгм пяосцеиысг.
Hiç ses yok.
Тихо...
San Francisco'dan ses yok.
Сан-Франциско молчит.
İnsan yapısı tek bir ses yok ve birden bire Mozart.
Они не слышали даже человеческого голоса, и вдруг Моцарт.
Gürültü yok, ses yok, hareket yok, hiçbir şey yok.
Ни звука, ни шороха!
- Kaptan Seaton'dan hâlâ ses yok.
Никаких вестей о капитане Ситтене.
Hiç ses yok. Gittiler galiba.
- Я ничего не слышу.
Ah, o ses yok mu.
Ах, этот внутренний голос.
Burada hiç ses yok ki?
Нет здесь никакого звука!
Kasedin sesinden başka ses yok.
Смотрите, ни звука, кроме шумов аппаратуры.
Hiç ses yok baba.
У восхода нет звуков, папа.
Kapıyı vurduk. Ses yok. Fakat onun içeride olduğunu biliyoruz, çünkü onun hafif inleme seslerini duyabiliyorduk.
Но мы знаем, что он - там, потому что слышим его, такой тихий скулящий звук.
Geceyarısı Kaldırımlarda tek ses yok
Полночь, на дороге пустынно,
Burada pek fazla ses yok, Selma, biliyorum.
Здесь, вообще, довольно тихо, Сельма, я знаю.
Tavan arası, bodrum, bahçe. Yok, yok, yok! Ne bir ses, ne bir nefes.
Но если никто не выходил с территории школы, тело должно быть где-то здесь.
Bir ses bile yok.
Совсем мертвые.
Tek bir ses çıkarmak yok.
Ни звука.
Çıkıntıyı unutma. Uzun zamandır arkamızda ses seda yok.
Которое так долго, как никто подкрадывалось прямо к нам.
- Sulu'dan ses yok, efendim.
От Сулу ничего не слышно, сэр.
Ses uyuşuyor ancak bu gezegene atanmış bir Gary Seven yok.
Образец голоса совпадает, но нет назначений Гари Севена на эту планету.
Ses telleri yok.
Нет голосовых связок.
Ses çıkarmak, konuşmak yok.
Не шуметь, не разговаривать.
Öksürmek de yok! Burada ses uzağa gider.
Потому чих далеко разносится.
- Başka yok, ama bir ses duymuş. Bayan Doyle'un kamarasında dolaşan biri varmış.
Ничего, но она слышала, как кто-то вышел из кабины мадам Дойл.
Hiç ses yok.
Ты уверен? Подожди.
O veledin erken gelişmiş olduğunu biliyorum ama bu kadar abartmayalım. Ses falan yok, gel haydi.
Идём!
Ses düzenini kaybettik. Radyo bağlantısı yok.
Гидроакустическая тоже.
Gerçekten efendim burada ses falan yok.
— Правда, сэр, не было никакого шума.
Asla ses çıkarmak yok.
Никогда не издавайте никаких звуков.
- Yok. - Ses de mi yok? - Yok!
- И голоса не пробиваются?
Hayır, ses seda yok.
Ничего не слышно.
Bu ses, kayıtlarda yok.
Источник звука не регистрируется.
"Eğer insan veya meleklerin diliyle konuşuyorsam, ve aslında sevgim yoksa ses çıkaran bir pirinçten veya çınlayan bir zilden farkım yok demektir."
И если я буду говорить языком людей и языком ангелов, но не будет... в моём сердце любви, стану я медью гудящей и кимвалом звенящим...
Ses denetleme desenlerinde benzerlik yok.
Образцы голосовых модуляций не совпадают.
Biraz olsun ses ve koku yok.
Здесь нет запаха, нет звуков.
Şu ses yaklaşıyor ve hiç bir çıkış yolu yok mu?
С этим приближающимся звуком? И отсюда нет никакого выхода?
Ses yok.
Невероятно.
Ses çıkarmak yok.
Никакого шума.
Ses telleri yok. Birbirleriyle başka bir şekilde iletişim kurduklarını sanıyoruz.
Мы предполагаем, что они общаются при помощи каких-то других средств.
Kurşun yok, sadece ses.
Только звук, без пуль.
Emily'den hâlâ ses seda yok mu?
Ты до сих пор не смог связаться с Эмили?
Ayart ve Yok Et Sistemi kitabının yazarı. Kitabın, ses ve video kasetleri piyasaya çıktı.
Я, Фрэнк Мэки, автор системы "Соблазни и Погуби", ныне доступной для вас на видеокассетах.
Sokaklarda çarpan bir kalp sesi bile yok Yalnızca kederli bir ses şarkı söylüyor
Только слышно на улице где-то одинокая бродит гармонь...
Ses tonunu anlatmana gerek yok, Charlie.
Тебе не нужно описывать мне ее тон. Мы женаты уже 32 года.
Hah işte, sonunda o da benim gibi düşünmeye başladı... İki gündür ses seda yok.
Ну хорошо, согласись, что можно подождать один... два дня

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]